التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sont convenus" في العربية

أنظر أيضا: les participants sont convenus
بحث sont convenus في: التصريف مرادفات

اقتراحات

Les experts sont convenus des domaines prioritaires pour une action internationale énumérés ci-après:
30- اتفق الخبراء على مجالات الأولوية التالية المتعلقة بالتدابير الدولية:
Les soussignés sont convenus de ce qui suit :
اتفق الموقعون أدناه على ما يلي:
Certaines délégations ont présenté des propositions que les Coprésidents sont convenus d'inclure dans le texte final.
وقدمت بعض الوفود بعض الاقتراحات التي وافق الرئيسان المشاركان على إدراجها في النص النهائي.
Les deux représentants sont convenus d'examiner la question de manière informelle.
39- وافق الممثلان على مناقشة المسألة بشكل غير رسمي.
Ils sont convenus que le Conseil devrait manifester son soutien à cette phase cruciale.
واتفقوا على أن المجلس ينبغي أن يبدي تأييده في هذا الطور الحاسم.
Les experts sont convenus que les initiatives Sud-Sud en matière d'investissement devaient être activement encouragées.
44- اتفق الخبراء على ضرورة تشجيع المبادرات الاستثمارية فيما بين بلدان الجنوب بصورة فعالة.
Suite aux discussions, les Ministres sont convenus :
وبناء على مشاوراتهم، اتفـق الوزراء على ما يلــي:
Les ministres et les représentants sont convenus :
11 - واتفق وزراء الخارجية والممثلون على ما يلي:
Les experts sont convenus que le nouveau contexte mondial offrait des possibilités intéressantes aux entreprises compétitives.
واتفق اجتماع فريق الخبراء على أن السياق العالمي الجديد يوفر فرصا طيبة للمؤسسات القادرة على المنافسة.
Les deux gouvernements sont convenus du principe de souveraineté partagée, ce qui représente une réalisation historique.
وقد اتفقت الحكومتان على مبدأ السيادة المشتركة، وهي إنجاز تاريخي.
Les Membres sont convenus de réduire leur soutien interne à partir de ces niveaux.
ووافقت البلدان الأعضاء على بدء تقليص الدعم المحلي انطلاقاً من هذه المستويات.
Tous sont convenus que les réunions consultatives annuelles devraient traiter des questions de fond intéressant les deux parties.
واتفق الجميع على أن الاجتماعات التشاورية السنوية ينبغي أن تعالج المسائل الجوهرية ذات الاهتمام المشترك.
Les représentants des agences spatiales brésilienne et ukrainienne sont convenus de renforcer leur coopération technique.
واتفق ممثلو وكالتي الفضاء البرازيلية والأوكرانية على تعزيز التعاون التقني.
Le Gouvernement zambien et la CNUCED sont convenus que cette coopération devrait se poursuivre.
ووقع الاتفاق بين حكومة زامبيا والأونكتاد على أن يتواصل هذا التعاون.
Ils sont convenus de son mandat (voir annexes).
وقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة (انظر المرفقات).
En janvier 2009, les dirigeants sont convenus d'une nouvelle mesure concernant le patrimoine culturel.
واتفق الزعيمان على تدبير إضافي في كانون الثاني/يناير 2009 في مجال التراث الثقافي.
Ils sont convenus qu'il était fondamental d'investir dans la science et la technologie.
واتفق الخبراء على أن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا أمر أساسي.
EE. Des mécanismes appropriés de coordination régionale sont convenus
ب م -2 الاتفاق على آليـات ملائمة للتنسيق الإقليمي
De nombreux orateurs sont convenus que les sources novatrices de financement complétaient les sources existantes.
190 - واعتبر العديد من المتكلمين مصادر التمويل المبتكرة عنصرا إضافيا في الموارد الحالية.
Les stagiaires sont convenus d'achever les études de cas en septembre 2006.
واتفق المشاركون على استكمال دراسات الحالة في أيلول/سبتمبر 2006.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2540. المطابقة: 2540. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo