التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sont décrites dans les paragraphes" في العربية

ويرد في الفقرات
وترد في الفقرات
Les modifications à apporter aux structures qui ont déjà été jugées nécessaires pour réaliser la coordination conjointe sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
24 - ويرد في الفقرات التالية وصف لتعديلات الهياكل، التي اعتُبرت ضرورية لتحقيق التنسيق المشترك.
Les mesures qui ont été prises à la suite des deux premières initiatives, en réponse aux demandes formulées par l'Assemblée générale, sont décrites dans les paragraphes précédents ainsi que dans le rapport du Secrétaire général sur l'assistance au déminage.
١٣ - ويرد في الفقرات السابقة أو في تقرير امين العام عن تقديم المساعدة في ازالة الغام وصف للتطورات التي نجمت عن أول مبادرتين تم اضطع بهما عم بما طلبته الجمعية العامة.
Les conditions d'expédition exigées par les différents pays donneurs sont décrites dans les paragraphes suivants.
وترد في الفقرات التالية شروط التسليم المقررة من البلدان المانحة للأفضليات.
La méthode suivie et les données utilisées pour calculer les projections sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
3 - وترد في الفقرات التالية معلومات عن الأسس التي بنيت عليها هذه الإسقاطات.
Les questions de fond à examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour sont décrites dans les paragraphes ci-dessous.
ويرد في الفقرات التالية وصف للمواضيع الرئيسية التي سينظر فيها في إطار كل بند من تلك البنود في جدول الأعمال.
Les dispositions administratives qui étaient applicables au moment où les chefs de secrétariat ont procédé à l'examen susmentionné, et qui ont été maintenues jusqu'au 1er mars 1973, sont décrites dans les paragraphes 6 à 10 de l'annexe.
٤ - ويرد في الفقرات من ٦ إلى ٠١ من المرفق وصف لنظام الدعم اداري الذي كان قائما عندما أجرى المديران التنفيذيان استعراض المذكور أعه، والذي استمر إلى غاية ١ آذار/ مارس ٣٧٩١.
Les fonctions des postes qu'il est proposé de créer sont décrites dans les paragraphes ci-après.
ويرد في الفقرات التالية وصفٌ لمهام شاغلي الوظائف المقترحة.
Les responsabilités qui incombent au Représentant spécial secondé par un Représentant spécial adjoint et aux bureaux techniques qui le secondent sont décrites dans les paragraphes ci-après.
ويرد في الفقرات التالية تبيان لمسؤوليات الممثل الخاص الذي يساعده نائب وتدعمه مكاتب فنية.
Elles sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
Les mesures prises en faveur de l'application de la Convention depuis 2002 sont décrites dans les paragraphes ci-après.
يرد أدناه وصف للتدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية منذ عام 2002.
Les responsabilités du coordonnateur de l'intervention à chaque phase d'une enquête sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية.
Les lois principales en vigueur dans ce contexte sont décrites dans les paragraphes ci-après:
66- يرد في الفقرات التالية وصف للقوانين الرئيسية في هذا المجال
Cette politique et les pratiques correspondantes employées par les factions belligérantes sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
وترد الساسية والممارسات التي تقوم بها الفصائل المتحاربة بصورة مستقلة في الفقرات التالية.
Le Comité a relevé d'importantes carences dans les procédures de suivi des projets du Bureau régional pour l'Afrique; elles sont décrites dans les paragraphes ci-après.
ولاحظ المجلس نقاط ضعف رئيسية في عمليات رصد المشاريع في المكتب الإقليمي لأفريقيا على النحو الموضح في الفقرات التالية.
Plusieurs caractéristiques clefs peuvent être identifiées sur la base des instruments internationaux susmentionnés; elles sont décrites dans les paragraphes 31 à 35 ci-après.
30 - ويمكن التعرف على عدد من السمات الرئيسية عن طريق الصكوك الدولية المذكورة أعلاه، ويرد بيانها في الفقرات من 31 إلى 35 أدناه.
Les mesures actuellement prises dans cette direction sont décrites dans les paragraphes se rapportant aux articles 9 et 16.
وترد الخطوات التي تتخذ في هذا الاتجاه تحت المادتين 9 و16.
La différence est due à des modifications imprévues de l'environnement opérationnel de l'UNOPS, qui sont décrites dans les paragraphes suivants.
والنقص ناتج عن التغيرات غير المتوقعة في بيئة أعمال المكتب، الوارد وصفها في الفقرات التالية.
Les solutions adoptées, par type d'audit, sont décrites dans les paragraphes qui suivent.
وتستعرض المسائل الهامة وفقا لنوع المراجعة التي أجريت على نحو ما يتضح من الفقرات التالية.
Les principales fonctions et attributions de la Section sont décrites dans les paragraphes 137 à 140 de l'annexe I du rapport du Secrétaire général.
وتتضمن الفقرات من ١٣٧ إلى ١٤٠، من المرفق أول لتقرير امين العام، وصفا للمهام والمسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها القسم.
Les modifications intervenues au cours de la période couverte par le rapport sont décrites dans les paragraphes précédents.
٩١٢- ورد أعه وصف للتعديت التي طرأت أثناء الفترة المستعرضة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38. المطابقة: 38. الزمن المنقضي: 199 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo