التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sont limités" في العربية

بحث sont limités في: مرادفات
محدودة
محدود
محدودية
تقتصر
اقتصرت
لا يزال محدودا
محدودان
مقيدة
مقصورة

اقتراحات

Les pouvoirs du Commonwealth sur les journaux sont limités, moins directs.
٤٣٣- وللكومنولث سلطات محدودة غير مباشِرة على الصحف.
Toutefois, les fonds publics destinés à soutenir l'initiative privée sont limités.
على أن أموال الدولة المتاحة لدعم المبادرات الخاصة محدودة.
Vu les contraintes budgétaires, les succès de ce programme sont limités.
وبالنظر إلى قيود تتصل بالميزانية، فإن مستوى الإنجاز في مجال تنمية المستفيدين من البرنامج محدود.
Les succès aux chapitres de la prévention structurelle et de la consolidation de la paix sont limités
2 - هناك نجاح محدود في المنع الهيكلي وبناء السلام.
Toutefois, il précise que les ressources et le temps dont il dispose sur le terrain sont limités.
غير أن الفريق يشير في هذا الصدد إلى محدودية الوقت والموارد المتاحة له على أرض الميدان.
Les renseignements à propos du nombre total de travailleurs sri-lankais à l'étranger sont limités.
والمعلومات المتاحة بشأن العدد الكلي للعمال السيرالينكيين في الخارج محدودة.
À l'heure actuelle, les soins prénatals et postnatals sont limités.
في الوقت الراهن، هناك رعاية محدودة سابقة للولادة ولاحقة لها في البلد.
L'activité d'associations caritatives ne suffit pas à pallier cette lacune car leurs moyens sont limités.
ولا يكفي نشاط الجمعيات الخيرية لسد هذا النقص لأن إمكانياتها محدودة.
À Durban, les moyens d'hébergement pour les participants sont limités.
11- أماكن الإقامة محدودة للمشاركين في دوربان.
Tout comme le sont les contingents entraînés et équipés, les fonds sont limités.
إن اموال محدودة، وكذلك عدد الجنــود المدربيــن والمجهزين.
Comme dans d'autres pays, les droits juridiques de la femme à adhérer aux mouvements coopératifs sont limités.
وحقوق المرأة القانونية للانضمام إلى الحركة التعاونية محدودة شأنها في ذلك شأن البلاد الأخرى.
Les marchés locaux des biens et services sont limités ou non-existants et l'état de droit précaire ou complètement absent.
وأسواق البضائع والخدمات المحلية محدودة أو منعدمة، وقد تكون سيادة القانون هشه أو غير موجودة تماما.
Cependant, les moyens consacrés au suivi de ces variables économiques et à leur impact sont limités.
بيد أن الموارد المتوافرة لرصد هذه المتغيرات وأثرها محدودة.
Les pouvoirs dont dispose le Comité pour promouvoir l'application de la Convention sont limités.
٥٦ - إن سلطات اللجنة محدودة فيما يتعلق بالنهوض بتنفيذ اتفاقية.
Sans une infrastructure appropriée et une balance des paiements stable, les investissements étrangers directs sont limités.
وستظل استثمارات اجنبية المباشرة محدودة ما لم تكن هناك هياكل أساسية مئمة وميزان مدفوعات مستقر.
Les réseaux routiers sont limités et de nombreux ponts sont fragiles et branlants.
وتعد شبكات الطرقات محدودة، كما أن العديد من الجسور ضعيف ومعرض للانهيار.
En effet, un examen objectif des mandats du Médiateur et de la Commission de l'égalité des chances notamment montre que leurs pouvoirs sont limités.
فاستعراض ولايتي أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص تحديداً استعراضاً موضوعياً يكشف أن سلطاتهما محدودة.
Les moyens dont nous disposons pour suivre la réalisation des objectifs et des cibles fixés et les progrès accomplis sont limités.
تتوفر في الوقت الحاضر وسائل محدودة لرصد تحقيق الأهداف والغايات والتقدم المحرز.
a) Les services de santé destinés aux femmes sont limités;
(أ) إن خدمات رعاية صحة المرأة محدودة؛
3.8 L'auteur note que les recours contre les décisions disciplinaires de l'administration pénitentiaire sont limités en droit australien.
3-8 ويفيد صاحب البلاغ بأن سبل الانتصاف للاعتراض على قرارات التأديب في السجون محدودة بموجب القانون الأسترالي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 634. المطابقة: 634. الزمن المنقضي: 155 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo