التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sort de leurs proches" في العربية

مصير أقاربهم
مصير أحبائها
مصير أحبائهم
مصير أقاربها
بمصير ذويهم

اقتراحات

Les efforts inlassables déployés par les auteurs pour faire la lumière sur le sort de leurs proches ont été entravés depuis leur disparition.
وقد أُعيقت الجهود المستمرة التي بذلها أصحاب البلاغات لكشف مصير أقاربهم منذ اختفائهم.
Ainsi, le droit des familles de connaître le sort de leurs proches et l'engagement de poursuites pénales concourraient ensemble à faire régner la justice.
وبهذه الطريقة، يكون حق الأسر في معرفة مصير أقاربهم وسير إجراءات الملاحقة الجنائية عاملين جنبا إلى جنب من أجل تحقيق العدالة.
La majorité des familles des personnes disparues, à Chypre et en Grèce, continuent de vivre dans une douloureuse incertitude quant au sort de leurs proches.
ومعظم أسر المفقودين، في قبرص وفي اليونان، ما زالت تعيش وهي تعاني من عدم التيقن المؤلم من مصير أحبائها.
Il s'agit là d'une obligation qui incombe aux autorités compétentes envers les familles des personnes disparues qui ont le droit de connaître la vérité sur le sort de leurs proches.
وهذا التزام يقع على السلطات المختصة حيال أسر المفقودين التي لها الحق في معرفة الحقيقة عن مصير أحبّائها.
Chacune des parties considère que les autorités adverses disposent d'informations sur le sort de leurs proches.
ويعتقد كل جانب أن لدى السلطات على الجانب الآخر معلومات بشأن مصير أحبائهم.
La coopération doit toutefois s'accroître, et la politique doit être mise de côté avec l'objectif commun de satisfaire au droit des familles de toutes les personnes portées disparues de connaître le sort de leurs proches.
غير أنه لا بد من النهوض بالتعاون، وينبغي تنحية السياسة جانبا من أجل الهدف المشترك المتمثل في الوفاء بحق أسر جميع المفقودين في معرفة مصير أحبائهم.
Il a mentionné en particulier la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, selon laquelle les souffrances causées par le refus d'informer les membres de la famille sur le sort de leurs proches ayant disparu pouvaient constituer un traitement inhumain.
وأشار بصفة خاصة إلى القانون القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي ينص على أن المعاناة التي يسببها رفض إطلاع أفراد الأسرة على مصير أقاربهم المفقودين قد يعتبر بمثابة معاملة لاإنسانية.
M. Ibayev, juge de la Cour suprême d'Azerbaïdjan, a souligné l'importance qui s'attachait à l'incorporation du droit international humanitaire dans les législations nationales, notamment le droit des membres de la famille d'être informés du sort de leurs proches ayant disparu.
11- وشدد الدكتور إيباييف، قاضي المحكمة العليا في أذربيجان، على أهمية إدماج أحكام القانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية، بما يشمل حق أفراد الأسرة في معرفة مصير أقاربهم المفقودين.
En Colombie, deux mécanismes sont chargés de coordonner les efforts visant à apporter aux familles des personnes disparues des éclaircissements sur le sort de leurs proches et à leur offrir réparation : la Commission nationale pour les personnes disparues et la Commission nationale de réconciliation et de réparation.
34 - وفي كولومبيا، توجد آليتان مسؤولتان عن تنسيق الجهود المبذولة للرد على أسئلة أسر المفقودين بشأن مصير أقاربهم وأماكن وجودهم وتعويضهم عن خسارتهم وهما: اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن المفقودين واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة.
Je saisis cette occasion pour offrir mes sincères condoléances aux familles des victimes de nationalités koweïtienne et autres, qui doivent à présent faire face à la macabre vérité sur le sort de leurs proches.
وأغتنم هذه الفرصة لكي أقدم تعازيّ القلبية إلى أسر الرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى الذين يواجهون الحقيقة المؤلمة بشأن مصير أحبائهم.
Les familles ont le droit fondamental de connaître le sort de leurs proches disparus et elles doivent participer activement aux efforts juridiques et humanitaires visant à localiser, exhumer, réenterrer les dépouilles et honorer la mémoire des défunts.
ومن الأهمية بمكان كفالة حق الأسر في معرفة مصير أحبائهم المفقودين، وينبغي إشراكهم فعلياً في الجهود القانونية والإنسانية المبذولة لتحديد أماكن القبور واستخراج الرفات ودفنها من جديد وإحياء ذكرى الموتى.
Il ne sert à rien pour autant d'exagérer le nombre des victimes et de plonger sans raison dans la douleur et l'angoisse les familles qui ignorent le sort de leurs proches, les poussant à imaginer une horreur de plus.
وبالمثل، لا فائدة من المبالغة في الأرقام والتسبب في ألم وقلق مفرطين للأُسر التي لا تعرف مصير أحبائها، مما يجعلها تتصور هذا البُعد الإضافي للرعب.
Le Conseil a jugé que ces neuf familles avaient subi un PPM semblable à celui qu'avaient connu les familles des détenus décédés retenus dans la tranche spéciale du fait de l'incertitude prolongée dans laquelle elles s'étaient trouvées quant au sort de leurs proches.
وقرر مجلس الإدارة أن تلك الأسر التسع عانت من الآلام والكروب الذهنية ما عانت منه أسر المحتجزين المتوفين المشمولين في الدفعة الاستثنائية، وذلك بسبب عدم تيقنها لفترة طويلة من مصير أحبائها.
Non seulement le règlement rapide de ces affaires revêt une grande importance pour ceux qui veulent connaître le sort de leurs proches, mais c'est aussi, d'une façon générale, un moyen de rétablir la confiance.
والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة.
On a fait valoir en particulier que les Conventions de Genève et leurs protocoles additionnels proclamaient le droit des familles d'être informées du sort de leurs proches qui avaient disparu.
وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
Garantir aux familles séparées le droit fondamental de connaître le sort de leurs proches de l'autre côté de la frontière, de communiquer et de se rencontrer régulièrement (République de Corée);
75- ضمان الحق الأساسي المكفول للأسر المشتتة في معرفة مصير أفراد أسرها في الطرف الآخر من الحدود وفي التواصل معهم والالتقاء بهم بانتظام (جمهورية كوريا)؛
La Rapporteuse spéciale a appelé le Gouvernement à ouvrir une enquête, à informer les familles du sort de leurs proches et à traduire les auteurs de violations des droits de l'homme en justice.
ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى إجراء تحقيق، وإبلاغ أسر الضحايا بمصير أقربائهم، وتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.
وهم ينتظرون يوما بعد يوم بقلق وتوتر كبيرين المعلومات عن مصير القريبين منهم والأعزاء لديهم.
On s'était par ailleurs tout spécialement occupé de donner des informations aux familles sur le sort de leurs proches portés disparus.
وإضافة إلى ذلك، تركزت العناية الرئيسية على تزويد الأسر بمعلومات عن مصير أقاربها المفقودين.
Les manuels militaires et les lois nationales de plusieurs pays font également référence au droit des familles de connaître le sort de leurs proches disparus.
كما أن الكتيبات العسكرية والقوانين الوطنية لبلدان متعددة تشير إلى حق الأُسر في معرفة مصير أقاربها المفقودين().
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 116 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo