التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "souhait de participer" في العربية

اهتمامها بالمشاركة
رغبتها في المشاركة
رغبته في المشاركة
رغبتها في اشتراك
اهتماما بالمشاركة
استعدادها للمشاركة
اهتمامها بحضور
رغبتها في الانضمام

اقتراحات

L'Agence spatiale allemande a exprimé le souhait de participer aux projets spatiaux chiliens.
وأعربت وكالة الفضاء الألمانية عن اهتمامها بالمشاركة في مشاريع الفضاء الشيلية.
Le Comité contre le terrorisme et le Comité 1267 ont exprimé le souhait de participer à ces ateliers.
وقد أبدت كل من لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة القرار 1267 اهتمامها بالمشاركة في حلقات العمل المذكورة.
Concernant la composition de la Conférence, la République de Chypre renouvelle son souhait de participer pleinement aux travaux de cette unique instance multilatérale dans le domaine du désarmement.
وفيما يتعلق بعضوية المؤتمر، تكرر جمهورية قبرص التأكيد على رغبتها في المشاركة مشاركة كاملة في عمل ذلك المحفل المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.
Le Président fait savoir que, dans une note verbale en date du 5 août 2005, la République bolivarienne du Venezuela a exprimé le souhait de participer aux travaux du Comité en qualité d'observateur.
39 - الرئيس: أعلن أنه في مذكرة شفوية مؤرخة 5 آب/ أغسطس 2005، أعربت جمهورية فنزويلا البوليفارية عن رغبتها في المشاركة في أعمال اللجنة كمراقب.
Le Groupe de travail a également exprimé le souhait de participer activement aux futures journées de débat thématique du Comité.
وأعرب الفريق العامل أيضا عن رغبته في المشاركة مشاركة نشطة في أيام المناقشة الموضوعية المقبلة التي تعقدها اللجنة.
Un autre représentant a émis le souhait de participer aux discussions sur la question, notamment en ce qui concerne les navires de pêche et la zone économique exclusive.
وأعرب ممثل آخر عن رغبته في المشاركة في أي مناقشات للمسألة ذات الصلة بسفن الصيد، والمناطق الاقتصادية الخالصة.
Je remercie tous les états Membres qui ont déjà exprimé leur souhait de participer à des tables rondes dans le cadre de cet événement.
إنني ممتن لجميع الدول الأعضاء التي أعربت حتى الآن عن رغبتها في المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة في ذلك الحدث.
Agissant en coopération avec les États Membres qui avaient exprimé le souhait de participer aux travaux, le coordonnateur intérimaire serait chargé d'établir un plan de travail et de définir les principaux résultats attendus de l'équipe.
وسيكون المنسق المؤقت مسؤولا، بالتعاون مع الدول الأعضاء التي أعربت عن رغبتها في المشاركة، عن اعداد خطة العمل وتحديد نواتج رئيسية ينبغي للفريق تحقيقها.
Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Espagne a exprimé le souhait de participer à l'examen de la question de Gibraltar.
١ - الرئيس: قال إن ممثل أسبانيا أبدى رغبته في المشاركة في النظر في مسألة جبل طارق.
« 1. La Cinquième Commission a exprimé le souhait de participer activement à l'examen du rapport que doit présenter le Secrétaire général sur l'examen intergouvernemental en une seule étape du budget-programme et du plan à moyen terme.
1- أعربت اللجنة الخامسة عن رغبتها في المشاركة مشاركة تامة في النظر في تقرير الأمين العام القادم المتعلق بمراجعة حكومية-دولية ذات مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل.
Un certain nombre d'organisations ont répondu à cette invitation et ont exprimé le souhait de participer à une consultation informelle pour examiner les questions d'ordre technique et méthodologique liées à l'utilisation de telles données.
8- وقدّم عدد من المنظمات ردودا على الدعوة الأولى، وأبدت اهتمامها بالمشاركة في مشاورة غير رسمية للنظر في المسائل الفنية والمنهجية المتصلة باستخدام هذه البيانات.
Déjà, les autorités haïtiennes expriment le souhait de participer activement à la Commission, qui devrait concentrer ses efforts sur le développement socioéconomique mais aussi travailler au renforcement des institutions démocratiques défaillantes.
وتعرب السلطات الهايتية بالفعل عن رغبتها في المشاركة بهمة في أعمال لجنة بناء السلام، التي ينبغي أن تركز على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وعلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية المتهاوية.
b) Dans les limites des places disponibles, des sièges seront attribués aux organisations qui auront exprimé le souhait de participer aux travaux de l'un quelconque des groupes de discussion;
ب) تُخصص مقاعد للمنظمات التي أبدت رغبتها في المشاركة في أي من فريقي المناقشة، في حدود الأماكن المتاحة؛
Conformément aux dispositions précitées, le secrétariat s'est attaché à faciliter l'accréditation des organisations intergouvernementales (OIG) et des ONG exprimant le souhait de participer aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires.
6- وفقاً للأحكام السالفة الذكر، تعمل الأمانة على تيسير اعتماد المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
Plusieurs institutions spécialisées ont manifesté leur souhait de participer aux travaux du Comité de déontologie des Nations Unies et ont demandé que le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'ONU assure des fonctions de déontologie pour leur institution, selon le principe de la répartition des charges.
وقد أعربت عدة وكالات متخصصة عن اهتمامها بالمشاركة في لجنة الأمم المتحدة، و/أو في قيام مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة بتنفيذ المهام المتعلقة بالأخلاقيات لوكالاتها على أساس تقاسم التكاليف.
Les États membres pourraient admettre en leur sein les États qui ont exprimé le souhait de participer aux travaux de la Conférence et encourager les idées nouvelles en ouvrant la Conférence à l'expertise extérieure et aux contributions de la société civile.
ويمكن أن تقبل الدول الأعضاء في نهاية المطاف عضوية تلك الدول التي أعربت عن رغبتها في المشاركة في عمل المؤتمر وتيسير تفكير جديد عن طريق فتح المؤتمر أمام الخبرة الخارجية ومساهمات المجتمع المدني.
À cet égard, la Sierra Leone se félicite de ce que le Libéria ait manifesté le souhait de participer au Système de certification du Processus de Kimberley.
وفي هذا الشأن، سيراليون سعيدة لأن ليبريا أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.
C'est ainsi que les 14 finalistes retenus pour 1995 ont été invités à demander des bourses à la toute nouvelle Académie du droit de la mer et de la politique maritime de Rhodes, qui a émis le souhait de participer au programme de bourses.
ونتيجة لذلك، وجهت أكاديمية رودز لقانون وسياسات المحيطات المنشأة حديثا، وهي اكاديمية التي أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في برنامج الزمات، دعوة إلى ٤١ ممن بلغوا المرحلة النهائية كمرشحين لمنحة عام ٥٩٩١ لتقديم طلباتهم للحصول على زمات.
Vingt-et-un pays et cinq organisations internationales ont pris part aux trois premières réunions du Groupe et ont manifesté leur souhait de participer aux travaux du Groupe.
حضر ما مجموعه 21 بلدا و 5 منظمات دولية الاجتماعات الثلاثة الأولى لفريق أوسلو، وأعربت عن رغبتها في المشاركة في عمل الفريق:
L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'ONUDI avaient manifesté leur souhait de participer plus activement à ce cadre.
كما أبدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اهتمامها بالمشاركة بفاعلية أكبر في هذا الإطار.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 60. الزمن المنقضي: 133 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo