التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "souhaite parvenir" في العربية

ترغب في التوصل
Le Venezuela souhaite parvenir à un texte qui fasse apparaître ces deux aspects importants et attend avec intérêt les propositions écrites promises.
وقال إن فنزوي ترغب في التوصل إلى نص يبرز هذين الجانبين الهامين وتنتظر باهتمام اقتراحات المكتوبة الموعودة.
Tout État qui souhaite parvenir à un accord efficace sur les munitions en grappe doit poursuivre le processus engagé lors de la Conférence d'Oslo, afin qu'un instrument interdisant ces armes soit signé en 2008.
وعلى جميع الأطراف التي ترغب في التوصل إلى اتفاق فعال بشأن الذخائر العنقودية أن تواصل العمل على العملية المتفق عليها في مؤتمر أوسلو، من أجل التوقيع على صك يحظر هذه الذخائر في عام 2008.
Le Gouvernement souhaite parvenir à une solution durable par le biais de négociations.
وأعرب عن اهتمام حكومته بالتوصل إلى حل دائم عن طريق المفاوضات.
Le Royaume-Uni souhaite parvenir à un traité mondial sur le commerce des armes.
إن المملكة المتحدة ملتزمة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تكون عالمية وفعالة.
Cependant, il faut dépasser ces divergences si l'on souhaite parvenir à établir des normes internationales.
واستدرك قائ إنه ينبغي تجاوز هذه اختفات إذا أريد التوصل إلى وضع معايير دولية.
Le Gouvernement souhaite parvenir à un équilibre entre hommes et femmes dans les institutions démocratiquement élues.
106- إن الحكومة ملتزمة بتشجيع المساواة في تمثيل النساء والرجال بين الممثلين الديمقراطيين.
Dans le même temps, le Gouvernement syrien souhaite parvenir à une solution politique et instaurer la réconciliation nationale, qui est sa stratégie.
وتسعى الحكومة السورية، في نفس الوقت، بشكل جاد لتحقيق الحل السياسي وإجراء المصالحة الوطنية، التي تمثل استراتيجية وطنية لسورية.
Si l'on souhaite parvenir à une croissance soutenue et au développement dans les pays en développement, il est crucial d'augmenter les flux de capitaux privés.
إذ تكتسي زيادة تدفقات رأس المال الخاص أهمية حاسمة في تحقيق استدامة النمو والتنمية في البلدان النامية.
L'Azerbaïdjan a clairement et sans équivoque démontré qu'il souhaite parvenir à un règlement du conflit sur la base du droit international et s'efforce d'utiliser pleinement tous les moyens politiques et diplomatiques dont il dispose.
فقد برهنت أذربيجان بشكل واضح لا لبس فيه توقها إلى إيجاد حل للنزاع يستند إلى القانون الدولي وهي تسعى إلى تسخير جميع الموارد السياسية والدبلوماسية المتاحة لها لتلك الغاية.
M. BOGAYEVSKIY (Ukraine) fait savoir que sa délégation souhaite parvenir à une décision globale, équilibrée et équitable tenant compte des situations respectives de toutes les parties intéressées.
٤٧ - السيد بوغايفسكي)أوكرانيا(: قال إن وفده ينشد التوصل إلى مقرر شامل ومتوازن ومنصف يكون من شأنه أن يراعي مواقف جميع اطراف المعنية.
Je ne saurais terminer mon intervention sans réaffirmer que le développement doit continuer d'occuper une place centrale et prioritaire dans notre action si l'on souhaite parvenir à la paix et au respect des droits de l'homme, deux notions qui sont inextricablement liées.
ولا يمكنني أن أختم كلمتي بدون إعادة التأكيد على أن التنمية ستبقى محورية، وأنها ويجب أن تأتي أولاً، إذا أريد تحقيق السلام واحترام حقوق الإنسان، المترابطين في ما بينهما.
Mon gouvernement, qui souhaite parvenir à une solution juste et durable, non seulement a ouvert le dialogue et entamé des négociations, mais il a également adopté un système fédéral de gouvernement qui avait été demandé depuis longtemps par les Soudanais du sud.
ولم تكتف الحكومة بفتح أبواب الحوار والتفاوض برغبة صادقة في الوصول بهما الى الحل العادل والدائم فحسب، بل مهدت لنجاح المافوضات باستجابة لمطلب تطبيق الفدرالية الذي طالما نادى به أبناء الجنوب.
La Colombie a vu s'accroître le nombre de travailleurs bénéficiant de programmes de sécurité sociale et de systèmes d'assurance-santé; le pays souhaite parvenir, d'ici à la fin de la présente décennie, à un système de couverture- maladie universelle.
وشاهدت كولومبيا زيادة في مشاركة العمال في برامج الأمن الاجتماعي وخطط التأمين الصحي، وهي ترمي إلى تحقيق التغطية الصحية العامة بنهاية العقد.
À l'issue de ce processus, que l'Union européenne espère lancer rapidement, l'Union européenne souhaite parvenir à l'élaboration d'un code de conduite qui soit ouvert à l'adhésion de tous les États sur une base volontaire.
9 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن تتمخض هذه العملية التي يأمل الاتحاد الأوروبي استهلالها عما قريب عن إعداد مدونة قواعد سلوك مفتوحة في وجه جميع الدول لتنضم إليها على أساس طوعي.
Ces nobles activités doivent toujours être menées en toute sincérité et avec persistance si l'on souhaite parvenir aux résultats recherchés.
إن العمل النبيل يحتاج دائما إلى جهود حثيثة وصادقة للوصول إلى النتائج المرجوة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 15. المطابقة: 15. الزمن المنقضي: 52 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo