التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "souhaite réitérer" في العربية

أن أؤكد مجددا
أن أكرر
أن يكرر التأكيد
أن يؤكد مجددا
يود أن يؤكد من جديد
أود أن أؤكد من جديد
Dans ce contexte, je souhaite réitérer l'avis du Comité, qui est de revenir à l'article premier du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui dispose que chaque session doit commencer le troisième mardi de septembre.
وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مجددا رأي لجنة التنسيق المشتركة بوجوب أن نلجأ إلى الحكم الذي تتضمن المادة ١ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أي وجوب أن تبدأ كل دورة في ثالث يوم ثثاء من شهر أيلول/سبتمبر.
Ma délégation souhaite réitérer la ferme conviction de la Tanzanie que l'ONU c'est nous tous - ses Membres.
ويود وفدي أن يكــرر التأكيـد على إيمان تنزانيا الثابت بــأن امــم المتحدة إنما هي نحن جميعا - أي اعضــاء.
Ma délégation souhaite réitérer sa position en plénière également.
ويود وفد بلدي أن يؤكد مجددا على الموقف نفسه في الجلسة العامة أيضا.
Entre temps, son gouvernement souhaite réitérer sa volonté de poursuivre les discussions avec toutes les parties concernées.
وفي الوقت نفسه تود حكومته أن تؤكد استعدادها لمواصلة النقاش مع جميع الأطراف المعنية.
Pour terminer, la délégation coréenne souhaite réitérer son plein appui au processus de réforme amorcé par le Secrétaire général.
وختاما، يود الوفد الكوري أن يؤكد مجددا تأييده الكامل لعملية اصح التي بدأها امين العام.
Je souhaite réitérer qu'il faut prendre d'urgence des mesures opportunes pour renforcer suffisamment la nouvelle institution policière.
وأود أن أؤكد الحاجة إلى اتخاذ خطوات في الوقت المناسب لتعزيز قوات الشرطة الجديدة تعزيزا كافيا.
Enfin, ma délégation souhaite réitérer l'importance d'une approche multilatérale dans nos délibérations.
وفي الختام، يود وفدي التأكيد مجددا على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مداولاتنا.
Ma délégation souhaite réitérer son engagement résolu à l'idéal démocratique et au système de libre entreprise connexe.
ويرغب وفدي في تأكيــد التزامــه القاطــع بالنموذج الديمقراطي وبنظام حريــة النشاط الخاص المزم له.
Le Rapporteur spécial souhaite réitérer que les projets de dialogue bénéficieraient grandement des vues exprimées par des femmes.
ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أن مشاريع الحوار ستستفيد إلى حد كبير من وجهات نظر المرأة.
Le Royaume du Swaziland souhaite réitérer son appel à l'ONU à ce sujet.
وترجو مملكة سوازيلند أن تجدد نداءها للأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة تايوان.
Ma délégation souhaite réitérer sa confiance à la Commission de consolidation de la paix.
ويود وفد بلدي الإعراب مجددا عن ثقته في لجنة بناء السلام.
En attendant la publication du rapport sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, Mme Shenwick souhaite réitérer la position de sa délégation touchant le financement des ressources humaines et autres.
٦٨ - وقالت إنها تود، ريثما يتم تقديم التقرير المعني بحساب الدعم لعمليات حفظ السم، أن تؤكد مجددا موقف وفدها إزاء تمويل الموارد البشرية وغيرها.
Pour éviter que de tels incidents ne se reproduisent, la délégation turque souhaite réitérer sa proposition selon laquelle le Directeur général devrait consulter le Conseil avant le recrutement ou le renvoi d'un membre du personnel de haut niveau.
ولمنع تكرار هذه الحوادث، يود وفدها أن يكرر اقتراحه بأن يستشير المدير العام المجلس قبل تعيين أو طرد موظفين رفيعي المستوى.
En conséquence, je souhaite réitérer l'appel du Cambodge à l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité afin d'y inclure de nouveaux membres.
ووفقا لذلك، أود أن أكرر دعوة كمبوديا إلى توسيع نطاق مجلس الأمن وضم أعضاء آخرين جدد إليه.
Le Malawi souhaite réitérer sa condamnation sans équivoque du terrorisme, sous toutes ses formes, et quelles qu'en soient les justifications, dans le monde entier.
وتود ملاوي أن تؤكد مجددا إدانتها القاطعة للإرهاب مهما كان شكله ومهما كان السبب المقدم تبريرا لارتكابه في أرجاء المعمورة.
À cet égard, il souhaite réitérer la confiance et l'appui de sa délégation.
وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يعلن من جديد ثقة وفده وتأييده.
Avant de passer à l'analyse des éléments de la Réglementation et de leurs incidences juridiques, je souhaite réitérer ci-après cette déclaration que j'ai faite dans mon avis juridique de 1997 :
3 - وقبل التطرق إلى تحليل خصائص البرنامج وآثارها القانونية، أود أن أعيد تأكيد المقتطف التالي من الرأي القانوني الذي قدمته في عام 1997:
En gardant à l'esprit la nature et le contenu de ce projet de résolution, l'Union européenne souhaite réitérer que la Troisième Commission n'est pas l'enceinte appropriée pour traiter de ces questions.
45 - إن الاتحاد الأوروبي، إذ يضع نصب عينيه طبيعة مشروع القرار هذا ومضمونه، يود أن يؤكد مرة أخرى أن اللجنة الثالثة ليست هي المكان المناسب لمعالجة هذه المسائل.
Le Canada souhaite réitérer que la première partie du Pacte ne relève pas du Protocole facultatif et notamment des procédures de recours et d'enquête qui y sont établies.
وتود كندا إعادة تأكيد أن الجزء الأول من العهد لا يتصل بالبروتوكول الاختياري ولا سيما بإجراءات التظلم والتحقيق التي يُنشئها البروتوكول.
Je souhaite réitérer ici, que, malgré tout ce qui précède, les autorités centrales de Géorgie sont prêtes à reprendre les négociations avec la partie abkhaze - avec quiconque remplace M. Ardzinba.
ويجب علي أن أعيد التأكيد هنا أنه رغم كل ما ذكر آنفا، فإن السلطات المركزية في جورجيا مستعدة لاستئناف المفاوضات مع الجانب الأبخازي - مع أى شخص يحل محل السيد آردزينيا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 125. المطابقة: 125. الزمن المنقضي: 130 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo