التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "source de tension" في العربية

مصدر توتر مصدرا للتوتر
مصدرا لزيادة التوتر
مصدر من مصادر التوتر
Les problèmes aux frontières demeurent une source de tension entre l'Afghanistan et le Pakistan.
32 - ولا تزال القضايا العابرة للحدود تشكل مصدر توتر بين أفغانستان وباكستان.
Nombre des interlocuteurs du Groupe ont laissé entendre que l'exercice du pouvoir exécutif par le Président était source de tension.
وقد ذكر من تحدث معهم الفريق أن ممارسة الرئيس لسلطته التنفيذية تشكل مصدر توتر.
Les différends frontaliers entre l'Afghanistan et le Pakistan demeurent une source de tension.
37 - ولا تزال النزاعات الحدودية بين أفغانستان وباكستان تعد مصدرا للتوتر.
Les élections sont parfois une source de tension et peuvent conduire à des actes de violence.
68 - تكون الانتخابات في بعض الأحيان مصدرا للتوتر ويمكن أن تؤدي أيضا إلى العنف.
Si elles ne sont pas résolues, ces questions resteront une source de tension dans la zone frontalière et il persistera un risque inhérent d'escalade potentielle.
وإذا ما تُركت هذه المسائل دون حل، فإنها ستظل مصدرا للتوتر في المنطقة الحدودية وستبقى تشكل خطرا كامنا لحدوث تصعيد محتمل.
Le contrôle exercé par les Forces de défense israéliennes dans la zone au nord de Ghajar est resté une source de tension.
9 - وظلت سيطرة قوات الدفاع الإسرائيلية على شمال الغجر تشكل مصدرا للتوتر.
Pour nous dans les Caraïbes, cela ferait disparaître une source de tension et de conflit et favoriserait un climat de développement et de coopération pacifiques dans notre région.
وبالنسبة لنا نحن أبناء منطقة البحر الكاريبي، من شأنها أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تحسن المناخ من أجل تنمية وتعاون سلميين في المنطقة.
La diversité sociale est considérée comme un bien précieux aux Pays-Bas, bien qu'elle puisse également être source de tension entre individus et groupes.
12- ويُعدّ التنوع الاجتماعي نفعاً كبيراً في هولندا، رغم أنه يمكن أن يكون أيضاً مصدراً للتوتر بين الأفراد والمجموعات.
En conséquence, le Liban reste une source de tension et d'instabilité et une menace pour la paix et la sécurité internationales.
ونتيجة لذلك، ما زال لبنان يشكل مصدرا للتوتر وعدم الاستقرار، وتهديدا للسلام والأمن الدوليين.
La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.
76 - ولا تزال قضية الخلاف على الأرض المتعلقة بقرية ينغا الحدودية تشكل مصدر توتر بين غينيا وسيراليون.
Cette situation est une source de tension constante et a entraîné à plusieurs reprises une interruption du processus et des négociations de paix, pour ne pas dire leur arrêt total.
"وهذه الحالة مصدر توتر دائم، وقد أدت مرارا إلى وقف عملية السم والمفاوضة، إن لم يكن تجميدهما تماما"
La poursuite de la politique de colonisation, notamment à Jérusalem, est une source de tension.
١٨ - وأردف قائ إن استمرار توسيع المستوطنات، و سيما في القدس، يزال يشكل مصدرا للتوتر.
Les colonies de peuplement israéliennes dans les territoires occupés ont toujours été une source de tension, car elles remettent en cause les droits fonciers de la population soumise à l'occupation.
وقد ظلـت المستوطنــات اسرائيليـة في اراضي المحتلة مصدر توتر دائم، ن هذه المستوطنات انتهكت حقوق الشعب الواقــع تحت احتل في ملكية أراضيه.
Il est évident que la présence dans les pays voisins du Rwanda d'un grand nombre de réfugiés rwandais continuera à être une source de tension dans la région.
ومن الواضح أن وجود أعداد كبيرة من الجئين الروانديين في البلدان المجاورة سيظل مصدر توتر في المنطقة.
Cependant, les litiges au sujet de la mer de Chine du Sud demeurent une source de tension pour notre région.
ومع ذلك، تبقى النزاعات في بحر الصين الجنوبي مصدر توتر لمنطقتنا.
L'occupation illégale des îles de Tumb et d'Abou Moussa par l'Iran est également une source de tension dans cette partie du monde.
إن إحتل إيران غير المشروع لجزيرتي طنب الكبرى وأبو موسى يشكل أيضا مصدرا للتوتر في ذلك الجزء من العالم.
Aucun incident important associé aux unités mixtes intégrées n'a été signalé au cours de la période à l'examen, même si elles demeurent une source de tension dans certaines régions.
ولم ترد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقارير عن حوادث أمنية هامة تتعلق بالوحدات المتكاملة المشتركة، على الرغم من أن هذه الوحدات لا تزال تشكل مصدرا للتوتر في بعض المناطق.
Une telle initiative éliminerait une source de tension et de conflit, améliorant sensiblement les perspectives de paix, d'allègement de la pauvreté, de développement et de coopération dans tout l'hémisphère des Amériques.
ومن شأن مبادرة من هذا القبيل أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تعزز بقدر كبير آفاق السلام وتؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية والتعاون في نصف الكرة الذي تنتمي إليه الأمريكتان.
Le pourcentage relativement faible de l'effectif de la SPLA qui a été redéployé reste une source de tension, de même que la concentration de forces militaires à proximité des champs pétrolifères et dans d'autres zones où le tracé de la frontière est contesté.
17 - ولا تزال النسبة المئوية المنخفضة نسبيا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان الذين أُعيد نشرهم مصدرا للتوتر، وكذلك مستوى تركيز القوات العسكرية في المناطق القريبة من حقول النفط وغيرها من مناطق خط الحدود المتنازع عليها.
Il est regrettable de relever toutefois la persistance de la source de tension dans la région qu'est le problème du Moyen-Orient.
ومع ذلك، نحظ بأسف أن مشكلة الشرق أوسط تزال مصدر توتر في تلك المنطقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 105. المطابقة: 105. الزمن المنقضي: 150 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo