التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "source potentielle" في العربية

مصدرا محتملا
مصدر محتمل
مصدرا محتم
مصدرا ممكنا
مصدرا كامنا
المصادر المحتملة
سببا محتملا
كمصدر ممكن
Cette situation préoccupe ma délégation, car elle constitue une source potentielle d'instabilité sociale et politique généralisée.
وهذه الحالة تثير القلق لدى وفدي لأنها تشكل مصدرا محتملا لقلاقل اجتماعية وسياسية عامة.
Le Kosovo reste une source potentielle d'instabilité régionale.
وما زالت كوسوفو تمثل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار الإقليمي.
Une vaste source potentielle de développement économique et social reste ainsi inexploitée dans de nombreux pays en développement.
ونتيجة لذلك، ما زال هناك في كثير من البلدان النامية مصدر محتمل واسع غير مستغل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
L'impossibilité de dispenser dans ces pays de nouveaux traitements médicaux par des techniques modernes aboutit entres autres choses à la perte d'une source potentielle de revenu.
ويؤدي عدم القدرة على توفير إمكانات العلاج الصحي الجديدة القائمة على التكنولوجيا في البلدان النامية، ضمن أمور أخرى، إلى فقدان مصدر محتمل للدخل.
Il faut de toute urgence améliorer la sûreté de ces centrales ou les fermer car elles constituent une source potentielle de catastrophes nucléaires.
ويجب بصورة عاجلة تحسين سمة هذه المحطات أو إغقها نها تشكل مصدرا محتم للكوارث النووية.
À cet égard, je tiens à appeler en particulier votre attention sur la complexité de la situation au Kosovo, dont nous considérons qu'elle constitue une source potentielle de tensions ethniques dans la région.
وهنا أود توجيه انتباهكم بشكل خاص إلى تعقد الحالة في كوسوفو التي نعتبرها مصدرا محتم للتوترات فيما بين الطوائـــف اثنية في المنطقة.
En conséquence, la libéralisation des échanges est une source potentielle d'instabilité budgétaire pour les pays africains.
49 - ومن ثم فإن تحرير التجارة يشكل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار المالي بالنسبة للبلدان الأفريقية.
Néanmoins, nous devons continuer à surveiller de près la situation dans certaines parties de la région car elle constitue une source potentielle d'instabilité.
ومع ذلك، ينبغي الاستمرار في رصد الحالة في أجزاء معينة في المنطقة على أساس مستمر، نظرا لأنها تمثل مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
Mettre l'accent sur l'un seulement de ces domaines également importants ne fera que créer des déséquilibres qui pourront en fin de compte être une source potentielle de conflits.
ولن يسفر التركيز على مجال واحد من هذه المجالات المتساوية الأهمية إلا عن اختلالات يمكن في نهاية المطاف أن تكون مصدرا محتملا للصراعات.
Il faut néanmoins de toute urgence réunir des fonds pour offrir des possibilités de réintégration au reste des ex-combattants, qui demeurent une source potentielle d'instabilité, comme indiqué au paragraphe 19 ci-dessus.
29 - بيد أنه يلزم الحصول بصفة عاجلة على الأموال لتوفير فرص إعادة الإدماج لمن تبقى من المقاتلين السابقين الذين ما زالوا يشكلون مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 19.
La division de l'espace aérien devient elle aussi une source potentielle de non-respect des mesures formulées dans la résolution 1596.
166- وهكذا أصبح تقسيم المجال الجوي أيضا مصدرا مُحتملا لعدم احترام التدابير المنصوص عليها في القرار 1596.
Les petites et moyennes entreprises, qui voient dans l'efficacité écologique une charge supplémentaire et non une source potentielle de bénéfices, sont souvent difficiles à convaincre.
وكثيرا ما يتعذر الوصول إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وهي ما زالت تنظر إلى "الكفاءة ايكولوجية" باعتبارها تكلفة إضافية، مصدرا محتم للمزايا.
Le maintien du statu quo en ce qui concerne le CPK est une source potentielle de déstabilisation dans la province de nature à déclencher une nouvelle guerre de violence pour des motifs interethniques.
والإبقاء على الوضع الراهن فيما يتعلق بالفيلق يوجد مصدراً محتملاً لزعزعة الاستقرار في الإقليم، من شأنه أن يشعل نيران حرب جديدة من أعمال العنف لأسباب عرقية.
Elle s'est déclarée préoccupée par la mauvaise gestion des ressources naturelles, qui constituait à ses yeux une source potentielle de conflits.
وأثارت الشواغل المتعلقة بسوء إدارة الموارد الطبيعية، الذي ذكرت أنه يشكل مصدراً محتملاً للنزاع.
Se félicite de l'attention croissante portée aux océans en tant que source potentielle d'énergie renouvelable et prend note à cet égard du résumé des débats du Processus consultatif informel à sa treizième réunion ;
229 - ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يجري تركيزه على المحيطات باعتبارها مصدرا محتملا للطاقة المتجددة، وتلاحظ في هذا الصدد موجز المناقشات التي أجرتها العملية الاستشارية غير الرسمية في اجتماعها الثالث عشر()؛
Le fait que les Ngok Dinka déplacés ne puissent rentrer avant la fin de la saison des semailles, qui a déjà commencé, constituera une source potentielle de conflit grave.
وستصبح تلك الهجرة مصدرا محتملا لحدوث نزاع خطير إذا تعذر على السكان من نازحي دينكا نقوك أن يعودوا قبل نهاية موسم زرع الحقول الذي بدأ بالفعل.
À ce sujet, les ex-combattants qui se livrent à des violences, notamment en menaçant de perturber les prochaines élections pour réaffirmer leur droit de participer aux programmes de réhabilitation et de réinsertion, restent une source potentielle d'instabilité.
وفي هذا السياق، يظل المقاتلون السابقون الذين يلجأون إلى العنف، بما في ذلك التهديد بتقويض الانتخابات القادمة، تأكيدا على حقهم في المشاركة في برامج التأهيل وإعادة الإدماج مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
Les investisseurs institutionnels, dont on estime qu'ils détiennent entre 75 et 85 billions de dollars d'actifs, sont souvent évoqués comme source potentielle d'investissements à long terme dans le développement durable.
23 - كثيرا ما يشار إلى المؤسسات الاستثمارية، التي تستأثر بما يقدر بنحو 75 إلى 85 تريليون دولار من الأصول، بوصفها مصدرا محتملا للاستثمارات الطويلة الأجل في التنمية المستدامة.
Le Conseil des droits de l'homme est une autre source potentielle d'information dont dispose le Conseil de sécurité pour étayer son action dans le domaine de la prévention.
56 - ويوفر مجلس حقوق الإنسان مصدرا محتملا آخر من مصادر المعلومات التي تهتدي بها جهود مجلس الأمن في مجال منع الصراعات.
La présence continue de quelque 800 ex-combattants en Côte d'Ivoire et au Libéria est considérée comme une source potentielle de danger et de déstabilisation, non seulement pour la Sierra Leone, mais pour toute la région.
ويعتبر الوجود المستمر لما يقرب من 800 مقاتل سابق على أراضي كوت ديفوار وليبريا مصدرا محتملا للخطر ولزعزعة الاستقرار، لا بالنسبة لسيراليون فحسب، بل بالنسبة للمنطقة كلها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 164. المطابقة: 164. الزمن المنقضي: 102 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo