التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sous l'angle" في العربية

أنظر أيضا: vu sous l'angle
بحث sous l'angle في: مرادفات
منظور
وجهة نظر
منظار
من حيث في سياق في ضوء
من الزاوية
زاوية نهج في إطار
من ناحية
مع التركيز

اقتراحات

Conférence "Rénovation de l'urbanisme écologique sous l'angle féminin" (Schleswig-Holstein)
مؤتمر "التجديد الحضري إيكولوجي من منظور أنثوي")شليسفيغ هولشتاين(
Elles nous permettent d'aborder le processus de paix sous l'angle des intérêts économiques.
فهي تمكننا من تناول عملية السلام من منظور المصالح الاقتصادية.
La première partie du rapport présente une évaluation sous l'angle des principaux acteurs concernés.
5 - ويعكس الجزء الأول من تقرير التقييم منظور أصحاب المصلحة الرئيسيين المعنيين.
Les droits de l'homme sous l'angle des stratégies et des plans de développement
1- حقوق الإنسان من منظور الاستراتيجيات والخطط التنموية
Le Chili appréhende également cette question sous l'angle de la sécurité humaine.
وتنظر شيلي أيضاً إلى هذه المسألة من منظور أمن الإنسان.
Étude du financement des économies de la région sous l'angle des systèmes financiers national et international
دراسة عن تمويل اقتصادات المنطقة من منظور النظم المالية الوطنية والدولية
La CFPI devrait examiner le principe Flemming sous l'angle du système de rémunération dans son ensemble.
وينبغي للجنة أن تدرس مبدأ فليمنغ من منظور نظام المرتبات ككل.
Elles pourraient aborder cette redoutable tâche sous l'angle des intérêts plus vastes de la communauté internationale.
ويمكنهم أن يضطلعوا بهذه المهمة الشاقة من منظــور المصالح أوسع نطاقا للمجتمع الدولي.
Les participants ont souligné que la criminalité devait être envisagée sous l'angle socioéconomique.
٣٣ - وشدد المشاركون على أنه ينبغي معالجة ظاهرة الجريمة من منظور اجتماعي اقتصادي.
Le développement social peut être envisagé sous l'angle des droits fondamentaux.
٤٣ - ويمكن النظر إلى التنمية اجتماعية للشباب من "منظور الحقوق".
Le Rapporteur spécial suivra toutes ces expériences et analysera leurs résultats sous l'angle du droit à l'alimentation.
وسيتابع المقرر الخاص جميع هذه التجارب ويحلل نتائجها من منظور الحق في الغذاء.
Ceci étant, on pourrait également envisager la question sous l'angle suivant.
كما يمكن النظر في مسألة التحقق من منظور آخر.
Le présent rapport a défini le cadre qu'utilisera l'experte indépendante pour évaluer les bonnes pratiques sous l'angle des droits de l'homme.
83- يرسي هذا التقرير الإطار الذي ستستخدمه الخبيرة المستقلة لتقييم الممارسات الجيدة من منظور حقوق الإنسان.
Cet instrument a permis d'appréhender pour la première fois la criminalité transnationale organisée sous l'angle pénal.
ومكننا هذا الصك من التعامل للمرة الأولى مع الجريمة المنظمة من منظور العدالة الجنائية.
Pour ce faire, elle élabore sa stratégie et examine celles d'autres ministères sous l'angle de l'environnement.
وتعد هذه الوكالة استراتيجيتها، وتستعرض الاستراتيجيات الوزارية للوزارات الأخرى من منظور بيئي.
Situation générale du développement envisagée sous l'angle du développement humain durable
ثانيا - السياق الإنمائي من منظور تنمية بشرية مستدامة
Le travail de la Commission est d'examiner le texte sous l'angle de la politique juridique.
ويتعيّن على اللجنة النظر في النص من منظور السياسات القانونية.
Démarginalisation sous l'angle communautaire (1)
نهج في التمكين يعتمد على المجتمعات المحلية (1)
Analyse des élections municipales sous l'angle de la politique féminine (Bade-Wurtemberg)
إجراء تحليت لنتخابات البلدية بالنسبة للسياسات المتعلقة بالمرأة)بادن - فورتمبرغ(
La Conférence des Parties examinera ces questions sous l'angle stratégique.
٢٩ - وسيقوم مؤتمر اطراف بإجراء استعراض استراتيجي لهذه القضايا الثث.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2256. المطابقة: 2256. الزمن المنقضي: 263 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo