التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: sous la tutelle du ministère
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sous la tutelle" في العربية

تحت إشراف تحت وصاية
تحت رعاية
وتشرف
لإشراف
لرقابة

اقتراحات

104
Les coopératives sénégalaises sont régies par la loi de 1983, qui les place sous la tutelle du Département de l'agriculture.
وينظم التعاونيات السنغالية قانون عام ١٩٨٣، الذي يضعها تحت إشراف وزارة الزراعة.
En outre, des tribunaux spécialisés, par exemple en matière pénale, civile et administrative, fonctionnent sous la tutelle de la Cour suprême.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحاكم المتخصصة مثل الجنائية والمدنية والإدارية تعمل تحت إشراف المحكمة العليا.
L'Académie de musique Fondation Prince Rainier III: Cet établissement est placé sous la tutelle de la mairie de Monaco.
أكاديمية الموسيقى التابعة لمؤسسة الأمير رينيه الثالث: أودعت هذه المؤسسة تحت وصاية بلدية موناكو.
L'École municipale d'arts plastiques: Cet établissement est placé sous la tutelle de la mairie de Monaco.
المدرسة البلدية للفنون التشكيلية: هذه المؤسسة موضوعة تحت وصاية بلدية موناكو.
Cette mission exercée sous la tutelle du Ministre fédéral de l'égalité des chances s'articule autour des actions suivantes :
تمارس هذه المهمة تحت رعاية الوزير الاتحادي لتكافؤ الفرص وتتركز حول الإجراءات التالية:
Ces établissement sont placés sous la tutelle des autorités préfectorales.
وتعمل هذه الوحدات تحت رعاية سلطات المحافظة.
Il fonctionne sous la tutelle du PAM, qui est responsable de sa gestion administrative et financière.
ويعمل هذا المركز تحت وصاية البرنامج الذي يتولى المسؤولية عنه إدارياً ومالياً.
Les femmes sont considérées comme des mineurs et sous la tutelle de leur mari et père.
ويُنْظر إلى النساء على أنهن قاصرات وأنهن تحت وصاية أزواجهن وآبائهن.
Il fonctionne sous la tutelle du PAM qui est responsable de la gestion administrative et financière.
وهو يعمل تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي الذي يتحمل مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية والمالية.
Une jeune fille de 15 ans sous la tutelle de sa sœur.
إنها فتاة ذات ال15 عاماً تعيش تحت وصاية أختها
La Chine compte que le Secrétariat étudiera avec attention ce problème et présentera des propositions pour le résoudre sous la tutelle du Bureau.
وأعربت عن ثقة الصين في أن تدرس امانة العامة هذه المشكلة باهتمام وأن تقدم مقترحات لحلها تحت إشراف المكتب.
L'économie est tombée dans un état de faillite nationale depuis que le pays a été placé sous la tutelle du Fonds monétaire international.
وانزلق اقتصاد إلى حالة من افس الوطني منذ أن جرى وضع البلد تحت وصاية صندوق النقد الدولي.
Apparemment, l'un des deux mineurs au moins se trouvait sous la tutelle des services de la ville autonome.
وأدعي أن أحد القاصِرَين على الأقل، كان، تحت رعاية المدينة.
Compte tenu de ces circonstances, de nombreuses femmes sont incitées à placer leurs enfants sous la tutelle de l'État.
22 - وأشارت إلى أنه في ظل تلك الظروف، يضطر الكثير من الأمهات إلى وضع أطفالهن تحت رعاية الدولة.
Toutefois, en cas de divorce, le juge peut placer les enfants sous la tutelle de l'un ou l'autre parent.
غير أنه في حالة الطلاق يمكن للقاضي أن يضع الأطفال تحت وصاية أيٍ من الوالدين.
Le 30 août 1999, les habitants du territoire ont décidé, à une majorité écrasante, de commencer un processus de transition vers l'indépendance sous la tutelle de l'Organisation des Nations Unies.
وفي 30 آب/أغسطس 1999، قـرر سكان الإقليم بأغلبية ساحقة استهلال عملية الانتقال إلى الاستقلال تحت رعاية الأمم المتحدة.
En plus, pour pallier l'insuffisance des établissements publics, il y a lieu de signaler la construction et le fonctionnement sous la tutelle du MINEDUB, de 408 écoles communautaires, créées et gérées par les communautés.
وبالإضافة إلى ذلك، تولت مجتمعات محلية إنشاء 408 مدرسة مجتمعية وإدارتها تحت إشراف وزارة التعليم الأساسي وذلك لتعويض النقص في المؤسسات العامة.
À l'époque où il a commis les infractions sur lesquelles la Ministre s'est essentiellement fondée pour rendre sa décision, l'auteur était sous la tutelle de l'État.
وقال صاحب البلاغ إنه كان تحت وصاية الدولة عندما ارتكب الجرائم الأوثق صلة بقرار الوزيرة.
Le Service du renseignement financier est désormais institué en agence autonome sous la tutelle du Ministre des finances.
أصبح جهاز المخابرات المالية إدارة منفصلة، أي وكالة تحت إشراف وزير المالية.
Le secrétariat du Comité est assuré par le Service des relations entre les races, également créé en 2002, sous la tutelle du Bureau.
واللجنة تخدمها وحدة العلاقات العنصرية، التي أنشئت هي الأخرى في عام 2002 تحت رعاية مكتب الشؤون الداخلية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 189. المطابقة: 189. الزمن المنقضي: 128 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo