التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sous-doublé" في العربية

بحث sous-doublé في: مرادفات
مدبلج

نتائج أخرى

Nos chefs considèrent que le Front Occidental doit être sous double commandement, et non pas, et je répète - et non pas, sous commandement unique, ce qui signifierait sous commandement français, évidemment.
ساتدتنا يأخذون النظر بأن الجهة الغربية يجب أن تكون تحت قيادة ثنائية ليس, أكرر ليس, تحت قيادة واحدة الذي يعني قيادة فرنسية, من الواضح
Les droits des personnes intéressées doivent alors être protégés sous un double aspect.
)٢١(ففي هذه الحات، يجب حماية حقوق اشخاص المعنيين من جانبين.
Le projet de protocole sur les armes à sous-munitions a un double objectif.
31- ويرمي البروتوكول المقترح المتعلق بالذخائر العنقودية إلى تحقيق هدفين.
La stratégie du sous-programme 4 sera double.
وستتبع في إطار البرنامج الفرعي استراتيجية ذات شقين.
Le mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda devrait être révisé au vu des exigences du moment, sous une double optique de contrôle et d'assistance technique :
٤٣١- ويجب أن يعاد النظر في ويه العملية الميدانية لحقوق انسان في رواندا بوضع المقتضيات الزمنية في الحسبان بهدف القيام بالدور المزدوج المتمثل في الرصد وتقديم المساعدة التقنية:
L'adoption de cette Convention a été un tournant important dans l'histoire de la coopération internationale qui s'est développée ces dernières années sous le double effet des processus d'intégration et de la mondialisation.
لقد كان اعتماد تلك الاتفاقية نقطة تحوُّل رئيسية في تاريخ التعاون الدولي الذي تنامى خلال السنوات القليلة الماضية في ظل الأثر المزدوج لعمليتي التكامل والعولمة.
La protection de la maternité se présente à Jersey sous un double aspect.
١٦٨- هناك طريقتان لحماية أمومة في جيرسي.
Sous la Double Croix, la liberté était bannie, on n'entendait plus que la voix de Hynkel.
تحت شعار الخيانة تعاقب الحريّة لم يسمع سوي صوت هينكل فقط
Si vous lui demandez où ils se sont rencontrés, elle dira dans un jardin sous un double arc-en-ciel avec une licorne.
، وإذا سألتها أين إلتقيا ستقول انه كان في حديقة تحت قوس قزح مزدوجمع وحيد القرن.
Et le double canon sous le comptoir ?
ماذا عن السلاح ذو الفتحتان أسفل المكتب؟
Pourquoi ne pas utiliser l'audience de libération sous caution pour le doubler ?
لماذا لا نستخدم جلسة الاستماع للإنتقام منه
Je prévois une double attaque sous sept jours.
لكنْ حضرة المارشال، يفترض أنْ نشهد حدثاً مكرّراً خلال سبعة أيّام
Le 10 juin 2008, la Chambre a délivré un nouveau mandat d'arrêt ajoutant aux chefs d'accusation initiaux deux chefs supplémentaires de meurtres envisagés sous la double qualification de crime contre l'humanité et de crime de guerre.
وفي 10 حزيران/يونيه 2008، أصدرت الدائرة أمرا جديدا بالقبض عليه أضاف إلى التهم الأولى تهمتي قتل يصنفان ضمن الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
Des officiers et des soldats placés sous le double commandement du général Ntaganda et du colonel Sultani Makenga[5] ont commencé à déserter des FARDC en avril 2012, ce qui a entraîné la reprise d'affrontements violents entre les unités gouvernementales et les mutins.
وبدأ ضباط وجنود يعملون تحت قيادة مشتركة بين الجنرال نتاغاندا والعقيد سلطاني ماكينغا([14]) ينشقون عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في نيسان/أبريل 2012، مما أدى إلى تجدد اشتباكات عنيفة تواجهت خلالها وحدات الحكومة مع المتمردين.
Placée sous le double contrôle du Ministère de la planification et de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, une plate-forme de gestion de l'aide lancée en avril sera pleinement opérationnelle à la fin 2011.
وافتُتح في نيسان/أبريل 2011 منهاج لإدارة المعونة، تشترك وزارة التخطيط واللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي في الإشراف عليه، وسيدخل حيز التشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2011.
Les plus mauvais chiffres ont été enregistrés en Afrique subsaharienne où le nombre de personnes sous-alimentées a doublé et représentait 43 % de la population totale pendant la période 1990-1992.
وكانت الحالة أسوأ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تضاعف عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية، وقد مس هذا 43 في المائة من مجموع السكان في الفترة 1990-1992.
Une délégation a demandé des éclaircissements concernant un point soulevé par le CCQAB, selon lequel les Services d'appui au développement et les centres de contact sous-régionaux faisaient double emploi.
٢٨ - واستوضح وفد التعليق الذي أبدته اللجنة استشارية لشؤون ادارة والميزانية ومؤداه أن خدمات الدعم انمائي ومرافق الموارد دون اقليمية هي موارد متداخلة.
En 2001-2002, la valeur nominale du salaire minimum a presque doublé sous l'effet de mesures prises à l'initiative des pouvoirs publics.
وخلال الفترة 2001-2002، تضاعفت القيمة الاسمية للحد الأدنى للأجور تقريباً عقب التدابير التي اتخذتها الحكومة.
En Afrique où la famine fait le plus de victimes, le nombre de personnes sous-alimentées a doublé entre 1970 et 1990.
ومضى قائ وفي افريقيا حيث تسفر المجاعة عن أكبر عدد من الضحايا فإن عدد اشخاص الذين يواجهون حات سوء التغذية قد تضاعف في الفترة بين ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
La Suisse suit la pratique internationale d'exécuter les demandes d'entraide judiciaire impliquant des mesures de contrainte sous condition de double incrimination.
وتتبع سويسرا الممارسة الدولية المتمثلة في عدم الموافقة على الطلبات التي تتطلب تدابير قسرية إلاّ بشرط انطباق مبدأ ازدواجية التجريم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 65. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 184 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo