التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: peut souscrire
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "souscrire" في العربية

يؤيد
يوافق
وافق
ساهم
لبناء نصب
اشترك
وقع باسمه
شارك
وقع
الموافقة الانضمام
الاشتراك
التوقيع
التقيد
تأييدها

اقتراحات

La délégation des États-Unis ne peut pas souscrire aux crédits demandés par le Département pour l'exercice biennal 2002-2003.
64 - وليس باستطاعة وفدها أن يؤيد مستوى الموارد المقترحة للإدارة لفترة السنتين 2002-2003.
Le Président déclare souscrire à cette proposition.
44 - الرئيس: أعرب عن تأييده لهذا المقترح.
D'autres décisions de tribunaux internes semblent souscrire à cette solution.
وتؤيد فيما يبدو القرارات الأخرى الصادرة عن المحاكم الوطنية هذه الحجة().
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être souscrire à ces mesures.
وقد يود المجلس التنفيذي أن يُعرب عن تأييده لهذه الإجراءات التي اتخذتها الإدارة.
Les pays non membres sont invités à souscrire à cette recommandation.
أما غير الأعضاء فعليهم التقيد بالتوصية.
Le Gouvernement devrait souscrire aux engagements ci-après à l'échelon international:
100- وينبغي أن تضطلع الحكومة بالالتزامات الدولية التالية:
Je voudrais en fait souscrire à certaines suggestions qui ont été avancées.
وأود بالفعل أن أؤيد بعض المقترحات التي تم طرحها حتى الآن.
Il serait difficile de souscrire à l'observation du Fonds monétaire international, selon lequel :
ولذلك فإنه يصعب إقرار تعليق صندوق النقد الدولي القائل:
Les pays en développement avancés doivent souscrire des engagements comparables.
وعلى البلدان النامية المتقدمة أكثر من غيرها أن تقطع التزامات مقارنة.
La République populaire démocratique de Corée doit bénéficier de mesures d'incitation pour souscrire au régime global de non-prolifération.
ويجب إعطاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حوافز لكي تنضم إلى النظام العالمي لمنع الانتشار.
Cette déclaration serait ouverte à la signature de tout État Membre souhaitant y souscrire.
وسيُفتح باب التوقيع على هذا الإعلان أمام أي دولة من الدول الأعضاء ترغب في الانضمام إليه.
La tenue de la Conférence d'examen devrait être l'occasion de souscrire de nouveaux engagements.
ومن المفروض أن يكون انعقاد المؤتمر الاستعراضي مناسبة للتعهد بالتزامات جديدة.
J'encourage vivement les autorités iraquiennes à continuer de souscrire à un processus de sélection crédible et transparent qui respecte les délais.
وأشجع السلطات العراقية بقوة على مواصلة الالتزام بعملية اختيار تتميز بجودة التوقيت والشفافية والمصداقية.
On trouvera ci-après les recommandations auxquelles le Suriname ne peut pas souscrire:
13- فيما يلي التوصيات التي لا يمكن تأييدها:
Je ne peux pas souscrire aux constatations du Comité pour les raisons ci-après.
1- لا يمكنني أن أؤيد آراء اللجنة للأسباب التالية.
Le Pakistan était également prêt à souscrire à des mesures et propositions universelles et non discriminatoires.
كما كانت باكستان مستعدة لدعم التدابير والمقترحات الشاملة وغير التمييزية.
Tout fonctionnaire affecté au Bureau de la déontologie doit souscrire une déclaration de situation financière.
وجميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم بيانات عن وضعهم المالي.
Les partenaires continuent d'exhorter les parties à souscrire aux initiatives de paix géorgiennes.
1 - يستمر الشركاء في حث الأطراف علي التعاون مع المبادرة الجورجية.
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit ne pas pouvoir souscrire à pareille proposition
61- السيدة لافري (المملكة المتحدة): قالت إنها تستطيع الموافقة على ذلك الاقتراح.
La délégation indienne ne saurait souscrire à ces propositions.
وأعرب المتكلم عن عدم تأييد وفده لهذين المقترحين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1275. المطابقة: 1275. الزمن المنقضي: 152 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo