التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "souscrit à la déclaration" في العربية

يؤيد البيان
تؤيد البيان
تأييده للبيان
ينضم إلى البيان
صوتها إلى البيان
أيدت البيان
تؤيد إعلان
تأييدها لبيان
أيد البيان
تأييدها للبيان

اقتراحات

Comme le Représentant permanent de la Suède l'a indiqué précédemment, ma délégation souscrit à la déclaration qu'il a faite au nom de l'Union européenne et des autres États associés.
وكما أشار مندوب السويد الدائم في وقت سابق اليوم، فإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان الأخرى المرتبطة به.
M. Kim MUN DOK (République populaire démocratique de Corée) indique que sa délégation souscrit à la déclaration prononcée la veille par le Président du Groupe des 77 sur les questions importantes liées au thème du débat.
١٥ - السيد كيم مون دوك)جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية(: قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي ألقاه أمس رئيس مجموعة ا ٧٧ بشأن المسائل المهمة المتعلقة بالبند موضع النقاش.
Permettez-moi de commencer en disant que la République de Bulgarie, en tant que pays associé, souscrit à la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne.
اسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن جمهورية بلغاريا تؤيد البيان الذي أدلي به باسم الاتحاد الأوروبي، بوصفها بلدا منتسبا إليه.
Bien évidemment, l'Allemagne souscrit à la déclaration sur la question des armes classiques qu'a prononcée le représentant du Portugal au nom de l'Union européenne à la 19e séance.
من الواضح أن ألمانيا تؤيد البيان المتعلق بمسألة الأسلحة التقليدية الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة الـ 19.
Au sujet de la crise du crédit, le Vice-Ministre a souscrit à la déclaration que le Secrétaire général de la CNUCED avait faite à l'ouverture du débat de haut niveau.
وفيما يتعلق بالأزمة الائتمانية، عبّر نائب الوزير عن تأييده للبيان الذي أدلى به الأمين العام للأونكتاد لدى افتتاح الجزء الرفيع المستوى.
M. Tarragô, parlant au nom des États membres du Marché commun austral et des États associés, souscrit à la déclaration prononcée par le représentant de la Guyane au nom du Groupe de Rio.
21 - السيد تراغو: تكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها فأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة ريو.
Mme Sriswasdi dit qu'elle souscrit à la déclaration formulée par la délégation indonésienne au nom du Mouvement des pays non alignés et fait pleinement siens les critères exprimés par les représentants de la Chine et de l'Ukraine.
18 - السيدة سريسواسدي: قالت إنها تؤيد البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز كما تؤيد بالكامل المعايير التي طرحها ممثلا الصين وأوكرانيا.
Ma délégation souscrit à la déclaration qui a été faite précédemment par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés sur la réforme des Nations Unies et sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale.
وإن وفد بلادي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر في وقت سابق، باسم الفريق العامل المعني بإصلاح الأمم المتحدة وإنعاش الجمعية العامة التابع لحركة عدم الانحياز.
En tant que membre du Forum des îles du Pacifique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée souscrit à la déclaration qui a été faite hier par l'Ambassadeur de Nauru au nom du Forum des îles du Pacifique.
وبابوا غينيا الجديدة، بوصفها عضوا في منتدى جزر المحيط الهادئ، تؤيد البيان الذي أدلى به البارحة سفير ناورو بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ.
L'Australie souscrit à la déclaration présidentielle que le Conseil de sécurité a récemment adoptée à l'unanimité.
وتؤيد أستراليا البيان الرئاسي الذي اعتمده مجلس الأمن بالإجماع مؤخرا.
Un représentant a souscrit à la déclaration prononcée au nom du Président de l'Organe consultatif.
12 - وأيد مندوب البيان الصادر باسم رئيس الهيئة الاستشارية.
L'Argentine a souscrit à la déclaration dont il est question au paragraphe ci-dessus.
ومن الجدير بالذكر أن الأرجنتين لم تنضم إلى الإعلان المشار إليه في الفقرة السابقة.
Le Royaume-Uni souscrit à la déclaration de la présidence de l'Union européenne faite la semaine dernière.
وتؤيـد المملكة المتحدة بيان رئاسة الاتحاد الأوروبي الذي أدلـِي به الأسبوع الماضي.
M. Van Donkersgoed (Pays-Bas) souscrit à la déclaration générale faite par l'Union européenne.
30- السيد فان دونكرسغود (هولندا) قال إنه يؤيد الإعلان العام الذي أصدره الاتحاد الأوروبي.
Le Royaume-Uni souscrit à la déclaration de l'Union européenne qui sera prononcée par l'Ambassadeur Pfanzelter de l'Autriche.
وتؤيد المملكة المتحدة بيان الاتحاد الأوروبي الذي سيدلي به السفير فانزلتر، ممثل النمسا.
M. Moret dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.
42 - السيد موريه: قال إن وفده يؤيد إعلان ليختنشتاين، ويرغب في إضافة بعض الملاحظات.
De même, la République argentine souscrit à la déclaration sur l'énergie renouvelable présentée par l'Union européenne à la présente session.
كذلك، ضمت الجمهورية الأرجنتينية صوتها إلى البيان المتعلق بالطاقة المتجددة الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي في هذه الدورة.
L'observatrice de l'Afrique du Sud a souscrit à la déclaration du représentant de l'Algérie.
22- وأيدت مراقبة عن جنوب أفريقيا بيان ممثل الجزائر.
La Bolivie souscrit à la déclaration du Groupe de Rio prononcée la semaine dernière par la délégation paraguayenne.
تؤيد بوليفيا البيان الذي أدلى به، بالنيابة عن مجموعة ريو، وفد باراغواي في أسبوع الماضي.
Le porte-parole du Groupe africain (Maroc) a largement souscrit à la déclaration du Mexique.
٦٢- وأعرب المتحدث باسم المجموعة افريقية)المغرب(عن تأييد واسع لبيان المكسيك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 143. المطابقة: 143. الزمن المنقضي: 275 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo