التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "stimulant" في العربية

بحث stimulant في: تعريف مرادفات
تحفيز
تنشيط
حافز
مثير
منشط
محفز
منبه
حفز
حافزا
يحفز
تحفز
Réduction de la pauvreté en stimulant et incitant la population rurale au développement;
1 - الحد من الفقر من خلال تحفيز وحث سكان المناطق الريفية على تحقيق التنمية؛
b) En stimulant les activités en cours et futures sur les pertes et préjudices:
(ب) تحفيز الأنشطة الحالية والمقبلة فيما يتعلق بمعالجة الخسائر والأضرار عن طريق:
Notre approche de la consolidation de la paix vise à encourager la stabilisation politique et démocratique tout en stimulant la croissance économique.
إن نهجنا إزاء بناء السلام يسعى إلى تعزيز تحقيق الاستقرار السياسي والديمقراطي مع تنشيط النمو الاقتصادي.
Organisation d'une conférence économique internationale sur le Tadjikistan, sur une stratégie commune favorisant le développement régional et stimulant les investissements étrangers;
عقد مؤتمر اقتصادي دولي بشأن طاجيكستان، ووضع استراتيجية مشتركة للتنمية اقليمية واجتذاب استثمارات اجنبية؛
Le rapport est stimulant et traite nombre des défis auxquels devra faire face la communauté internationale.
وهو تقرير يشحذ الفكر ويتصدى للعديد من التحديات التي تنتظر المجتمع الدولي.
Nouvelle politique agricole fondée sur la libéralisation généralisée stimulant une augmentation de la production
وجود سياسة زراعية جديدة تقوم على التحرير الشامل بما يحفز زيادة الإنتاج.
En stimulant la croissance, les gouvernements réunissent les conditions nécessaires pour améliorer les recettes intérieures et l'épargne privée.
وبتشجيع النمو، توفر الحكومات الظروف اللازمة لزيادة الإيرادات المحلية والمدخرات الخاصة.
Disponibilité de moyens d'apprentissage et d'outils pédagogiques (environnement scolaire stimulant)
توافر الموارد ووسائل الإيضاح التعليمية (غرف دراسية تشجع التعلم)
Créer un environnement stimulant dans le domaine des soins de santé et au travail.
تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل.
Les autorités ont mis en œuvre des mesures stimulant également les agriculteurs privés.
كذلك اتخذت الحكومة خطوات لتنشيط الإنتاج الزراعي الخاص.
Détection précoce des handicaps chez les enfants (dépistage des hormones stimulant la thyroïde);
الاكتشاف المبكر للإعاقة عند الأطفال (فحص هرمون الغدة الدرقية)؛
Former intégralement la femme et l'homme boliviens en stimulant le développement de toutes leurs possibilités.
الإعداد المتكامل للرجل والمرأة البوليفيين، وحفز تنمية جميع إمكانياتهما.
Mettant l'accent sur la facilitation, stimulant et encourageant;
(أ) التركيز على التسهيل، والتشجيع والترويج؛
Nous leur souhaitons un séjour stimulant et productif à New York.
فنرجو لهم في نيويورك إقامة حافزة ومنتجة.
C'est pourquoi le FNUAP continuera de jouer un rôle important et stimulant.
ولهذا السبب سيظل دور صندوق امم المتحدة للسكان هاما، وسيمثل دائما تحديا للجميع.
Ce rapport a suscité un débat animé et stimulant.
لقد حفز هذا التقرير على مناقشات مثيرة وحية.
Et en stimulant les investissements, nous créons de nouvelles possibilités de développement.
ومن خلال تشجيع الاستثمارات، فإننا نوجد فرصا جديدة للتنمية.
Plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné le caractère stimulant et émancipateur de l'éducation.
وشددت عدة منظمات غير حكومية على طابع التثقيف من حيث التأهيل والتمكين.
En stimulant la productivité, l'industrialisation, la croissance économique et la création d'emplois décents;
زيادة الإنتاجية، والتصنيع، والنمو الاقتصادي وخلق وظائف لائقة
Une infrastructure physique et sociale et un environnement fiscal et financier stimulant sont également nécessaires.
كما يلزم وجود بُنْية تحتية مادية واجتماعية وبيئة مالية وضريبية محفِّزة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 937. المطابقة: 937. الزمن المنقضي: 186 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo