التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "suffit pas" في العربية

بحث suffit pas في: التصريف مرادفات
يكفي
غير كاف
ليست كافية مجرد
غير كافي
جيدا بما فيه الكفاية
كافيا تكفي
ليس فقط

اقتراحات

La légalité théorique ne suffit pas.
إن حكم القانون بوصفه مجرد مفهوم لا يكفي.
Il ne suffit pas de s'en remettre aux organismes humanitaires.
و يكفــي أن يترك كل شيء للوكات انسانية.
lire la Bible ne suffit pas.
فقط يَقْرأُ التوراةَ غير كاف، أليس كذلك؟
Mais il ne suffit pas d'avoir des tribunaux ad hoc.
لكن المحاكم المخصصة الغرض ليست كافية.
L'action militaire et politique ne suffit pas.
فالإجراءات العسكرية والسياسية وحدها ليست كافية.
Il ne suffit pas d'agir sur un seul front.
و يكفي العمل على جبهة واحدة.
Il ne suffit pas de parler des droits économiques et culturels dans l'abstrait.
والتحدث عن الحقوق الاقتصادية والثقافية بطريقة مجردة لا يكفي.
Nous disposons maintenant des outils et des engagements, mais cela ne suffit pas.
ولدينا الآن الأدوات والتعهدات ولكن ذلك لا يكفي.
Il ne suffit pas de créer officiellement un organisme de réglementation indépendant.
36- ولا يكفي إنشاء الوكالات التنظيمية المستقلة رسمياً.
Toutefois, le maintien de la paix seul ne suffit pas.
لكن حفظ السلام وحده لا يكفي.
Mais manifestement cela ne suffit pas.
لكنّ من البديهي أنّ ذلك لا يكفي.
Toutefois, l'échange ne suffit pas; nous devons négocier des traités.
غير أن الحوار لا يكفي؛ ونحن بحاجة إلى التحرك صوب التفاوض على معاهدة.
Toutefois, la seule règle de droit ne suffit pas.
غير أن القانون وحده لا يكفي.
La diversification ne suffit pas à elle seule à soutenir un processus de développement.
45- لا يكفي التنويع لاستمرار العملية الإنمائية.
Il ne suffit pas que les dirigeants turcs déclarent publiquement qu'ils sont favorables au processus de négociation.
ولا يكفي أن تعلن القيادة التركية علانية أنها تؤيد عملية التفاوض.
Le concours national de recrutement ne suffit pas à corriger la situation.
وقال إن الامتحان التنافسي الوطني لا يكفي لتحسين الوضع.
La réforme seule de l'ONU ne suffit pas.
إصلاح الأمم المتحدة وحدها لن يكفي.
Il ne suffit pas de reporter des réponses détaillées aux consultations officieuses.
فلا يكفي تأجيل الردود التفصيلية إلى المشاورات غير الرسمية.
Néanmoins transposer des règles conçues pour un cadre national ne suffit pas.
2- بيد أنه لا يكفي اقتباس قواعد وضعت لكي تطبق داخل السياق الوطني.
Mais cette considération descriptive ne suffit pas à cerner juridiquement la notion d'expulsion.
غير أن هذا الاعتبار الوصفي لا يكفي للاستيعاب القانوني لمفهوم الطرد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3706. المطابقة: 3706. الزمن المنقضي: 177 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo