التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "suggéré qu'" في العربية

واقترح اقترح أن
اقترحت أن
واقترحت
وأشير إلى أنه
اقترح أنه
Il a suggéré qu'une fois adopté, ce cadre remplace le plan de travail.
واقترح الاستعاضة عن خطة العمل بهذا الإطار إثر اعتماده.
D'autres ont suggéré qu'un sommet intergouvernemental soit consacré à la question.
واقترح آخرون تكريس مؤتمر قمة حكومي دولي لهذه القضية.
William a suggéré qu'on vende les affaires du bébé sur eBay.
وليام اقترح أن نبيع أغراض الاطفال على الإيباى
C'est pourquoi j'ai suggéré qu'on travaille à huis clos.
لهذا أقترح أن نتابع العمل خلف الأبواب المغلقة
Il était vraiment en colère que tu aies suggéré qu'il déménage.
لقد كان غاضباً جداً لإنك اقترحت أن ينتقل من الشقة
Elle a même suggéré qu'on fasse une course de ?
حتى أنها أقترحت أن أخدك بجولة على قاربي
Ils ont suggéré qu'une plus grande place soit accordée aux rapports thématiques dans les dialogues interactifs avec les titulaires de mandat.
واقترح المشاركون إعطاء مساحة أكبر للتقارير المواضيعية في أثناء الحوار التفاعلي الذي يجريه المكلفون بولايات.
Les participants ont également suggéré qu'il faudrait partager davantage d'informations concernant les différents buts visés par les procédures spéciales et l'Examen périodique universel.
27- واقترح المشاركون كذلك تبادل المزيد من المعلومات فيما يخص الأغراض المختلفة التي تخدمها الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل.
Une délégation a suggéré qu'une initiative analogue soit prise pour les organisations régionales qui géraient les stocks de poissons chevauchants.
واقترح أحد الوفود أيضا النظر في مبادرة مماثلة للمنظمات الإقليمية الضالعة في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
Le représentant de la France a suggéré qu'on limite le champ d'application du protocole facultatif aux violations graves des droits consacrés par le Pacte.
واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
Une délégation a suggéré qu'on accorde une plus grande attention au problème de la traite.
واقترح أحد الوفود زيادة الاعتناء بمشكلة الاتجار بالبشر.
De plus, c'est toi qui a suggéré qu'on fasse une pause.
بإلاضافة إلى ذلك, آنت من اقترح آن نآخذ إستراحة
Certaines délégations ont suggéré qu'on rédige des amendements au texte proposé au paragraphe 24 du rapport du Secrétaire général2.
14 - واقترح بعض الوفود إدخال تغييرات على النص المقترح في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام.
Un pays a suggéré qu'elle soit considérée comme un objectif à long terme.
واقترح أحد البلدان النظر إلى هذه التوصية كهدف طويل الأجل.
Les membres du Réseau ont suggéré qu'une équipe spéciale soit formée pour conseiller quant aux possibilités d'améliorer et de mettre en œuvre les politiques institutionnelles.
واقترح أعضاء الشبكة تكوين فرقة عمل لإسداء المشورة بشأن إمكانات تحسين السياسات المؤسسية وتنفيذها.
o) A suggéré qu'il conviendrait de prêter attention aux questions ci-après :
(س) اقترحت إيلاء الاهتمام للمسائل التالية:
Il a été suggéré qu'un groupe d'experts distinct examine la question.
واقتُرح أن فريق خبراء منفصلا ربما يستطيع دراسة المسألة.
Une organisation non gouvernementale a suggéré qu'un statut juridique spécial soit octroyé aux victimes du terrorisme.
واقترحت منظمة غير حكومية منح ضحايا الإرهاب وضعاً قانونياً خاصاً.
La Convention a également suggéré qu'il soit présenté au Forum à sa quatrième session.
واقترحت الاتفاقية أن تُعرض الوثيقة أيضا على الدورة الرابعة للمنتدى.
Plusieurs délégations ont suggéré qu'elle soit optionnelle, comme dans d'autres instruments internationaux.
فاقترحت وفود عديدة أن يكون هذا الإجراء اختيارياً كما هو الشأن بالنسبة لصكوك دولية أخرى.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 747. المطابقة: 747. الزمن المنقضي: 134 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo