التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "suivre attentivement" في العربية

الرصد الدقيق
المتابعة الوثيقة
متابعتها عن كثب
برصد دقيق
يتابع باهتمام
Il demande instamment à l'État partie de suivre attentivement l'effet des mesures prises et de fournir des informations sur les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
وتحث الدولة الطرف على الرصد الدقيق لتأثير التدابير المتخذة وتقديم معلومات عن النتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل.
Il est du reste devenu nécessaire de suivre attentivement et en permanence les effets des sanctions sur les États tiers sans nullement s'écarter des dispositions pertinentes des résolutions du Conseil de sécurité.
وزيادة على ذلك، أصبح من الضروري الرصد الدقيق والمستمر ثار الجزاءات على الدول الثالثة دون الخروج على احكام ذات الصلة لقرارات مجلس امن.
Le FLNKS estime qu'il est de la plus haute importance que l'ONU continue de suivre attentivement l'évolution de la situation en Nouvelle-Calédonie jusqu'à ce que celle-ci parvienne à l'émancipation complète.
وترى جبهة الكاناك أنه من الأمور البالغة الأهمية أن تواصل الأمم المتحدة المتابعة الوثيقة للتطورات في كاليدونيا الجديدة لحين تحقيق تحررها الكامل.
Il a insisté sur la nécessité de suivre attentivement l'évaluation de la politique actuelle des banques multilatérales de développement en matière de critères à adopter pour la prise de décisions financières et l'utilisation de trois cadres comptables parallèles.
وأكدت اللجنة على أهمية المتابعة الوثيقة لتقييم التفكير السائد فيما بين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالأرقام التي تعتمد من أجل القرارات المالية واستخدام ثلاثة أطر محاسبية موازية.
Le HCR continue à suivre attentivement le processus de révision de la législation canadienne sur l'immigration et a engagé un dialogue avec le Ministère de la citoyenneté et de l'immigration sur les projets de réforme en cours d'élaboration.
وتواصل المفوضية متابعتها عن كثب لعملية استعراض قانون الهجرة الكندي، وهي تشارك في حوار مستمر مع إدارة الهجرة والجنسية بخصوص مقترحات الاصلاح الجاري وضعها.
La formation a continué de suivre attentivement la situation dans le pays, en particulier la mise en œuvre des priorités de la consolidation de la paix définies dans le Cadre stratégique.
68 - وواصلت التشكيلة متابعتها عن كثب للتطورات في البلد، مع التركيز بشكل خاص على أولويات بناء السلام المحددة في إطارها الاستراتيجي لبناء السلام.
Le Comité consultatif fait observer que l'assistance technique demeure un aspect important du renforcement des capacités et insiste sur la nécessité de suivre attentivement l'évolution des besoins au plan géographique pour s'assurer que le montant des ressources demandées dans le budget est réaliste.
وتلاحظ اللجنة أن المساعدة التقنية لا تزال جانبا مهما في بناء القدرات، وتشدّد اللجنة على ضرورة الرصد الدقيق للاحتياجات الجغرافية لضمان إدراج متطلبات واقعية من الموارد في الميزانية.
Recommandation 5 : Les Nations Unies doivent suivre attentivement les changements technologiques.
التوصية 5: ينبغي للأمم المتحدة أن ترصد بعناية التغيرات التي تحدث في التكنولوجيا.
f) De suivre attentivement ces enfants durant leur séjour en Norvège;
(و) متابعة هؤلاء الأطفال بعناية أثناء إقامتهم بالنرويج؛
La République populaire démocratique de Corée continuera de suivre attentivement les mouvements des États-Unis.
وستستمر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية برصد تحركات الولايات المتحدة عن كثب.
Les autorités chargées de la concurrence devraient donc suivre attentivement le développement de ce secteur.
ومن ثم، ينبغي للسلطات المعنية بالتنافس أن تراقب تطور هذا القطاع عن كثب.
On continuera de suivre attentivement cette situation.
وسيستمر استعراض الحالة امنية عن كثب.
Décide de continuer à suivre attentivement la question.
3 - تقرر أن تبقي هذا الموضوع قيد اهتمامها.
Le Comité invite l'État partie à suivre attentivement l'impact de ces efforts.
وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء رصد دقيق لأثر هذه التدابير.
Lors des recrutement prochains, le Directeur général continuera à suivre attentivement cette question.
وفي التعيينات المقبلة، سيواصل المدير العام إيلاء الانتباه إلى هذه المسألة.
Le Gouvernement chinois continuera de suivre attentivement l'évolution de la situation.
وستواصل حكومة الصين مراقبة تطورات الوضع عن كثب.
Le Conseil de sécurité continuera de suivre attentivement ce processus.
وسيواصل مجلس الأمن متابعة هذه العملية بدقة.
Le HCR souscrit à la recommandation du Comité, de suivre attentivement ses engagements se rapportant à de futurs exercices financiers.
36 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس برصد دقة التزاماتها المقيدة على الفترات المالية المقبلة.
Enfin, ma délégation continuera à suivre attentivement la question de la cohérence dans le domaine de l'aide humanitaire.
أخيرا، سيظل وفد بلدي يتابع باهتمام مسألة الاتساق المتعلق بالمساعدة الإنسانية.
Pendant cette période d'exception, la CEDEAO continue de suivre attentivement la situation pour moduler sa position en fonction des développements sur le terrain.
وخلال هذه الفترة الاستثنائية، تواصل الجماعة الاقتصادية متابعة الحالة عن كثب لتعديل موقفها تبعا للتطورات في الميدان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 133. المطابقة: 133. الزمن المنقضي: 148 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo