التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "surtout là" في العربية

خاصة، حيثما

اقتراحات

Bien sûr, mais je suis surtout là pour rencontrer les gars.
طبعاً، ولكني آتي إلى هنا لمقابلة الرجال
Ça fait mal, surtout là.
أهلاً (جيري)، هل أستطيع الدخول؟ ماذا تريد؟
Je suis surtout là pour bronzer.
أنا في الأغلب حضرت لكي أتشمّس.
Reste maintenant à préserver les acquis, surtout là où ils sont particulièrement fragiles.
ويتمثل التحدي في مواصلة التقدم، لا سيما في المجالات التي يكون فيها هذا التقدم أكثر هشاشة.
La prison, surtout là où j'étais, ça te transforme en homme capable.
السجن، خاصة، حيثما كنت يغيرك، يجعلك رجل مسؤول
Il en allait de même pour les ressources gouvernementales à l'échelle des pays, surtout là où les dépenses sanitaires liées à la pandémie de VIH/sida et d'autres problèmes urgents pèsent lourdement sur le budget.
والموارد الحكومية الوطنية ليست كافية أيضاً، لا سيما في البلدان التي تتحمل أعباء مالية ثقيلة من جراء التكلفة الصحية لوباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من المشاكل الملحة.
Dans la plupart d'entre eux, 70 % de la population privés de cette sécurité vivent en zone rurale, surtout là où les rendements sont très faibles.
وفي معظم أقل البلدان نمواً، يعيش 70 في المائة من الناس الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية، وفي أغلب الأحيان حيث تكون إنتاجية الأراضي منخفضة جداً.
Malheureusement, c'est rarement le cas, surtout là où c'est le plus nécessaire.
ومما يؤسف له أن هذه الحقيقة لا يُلتفت إليها كثيرا سيما عندما تكون الحاجة ماسة إليها.
Pour conclure, la délégation sud-africaine souligne qu'elle appuie sans réserve la poursuite des projets à impact rapide au-delà de la limite des deux ans, surtout là où la situation sur le terrain et l'évolution des mandats pourraient rendre de tels projets nécessaires.
24 - وفي الختام قالت إن وفد بلادها يؤكد دعمه الكامل لاستمرار المشاريع السريعة الأثر لما بعد إطار السنتين، وبصفة خاصة إذا كان الوضع على أرض الواقع والتغييرات في الولاية ربما تتطلب تلك المشاريع.
Dans certains d'entre eux, surtout là où existe une base multipartite de gestion des risques (par exemple en Égypte et en Tunisie), des plateformes nationales officielles ou des comités de coordination des efforts de réduction des risques de catastrophe ont été créés.
ففي بعض الدول العربية، ولا سيما حيث توجد قاعدة تضم جهات معنية متعددة لإدارة الكوارث (مثل مصر وتونس)، أُنشئت منتديات وطنية أو لجان تنسيق رسمية معنية بالحد من الكوارث.
Nous sommes surtout là
Et surtout là pour moi.
وهي كانت متوجودة دائما بالنسبة لي
Ça fait mal, surtout là.
Elles pourraient aussi promouvoir des partenariats régionaux avec la société civile et le secteur privé, surtout là où le besoin de plus de coopération et d'attention régionales se fait sentir.
وتستطيع هـذه اللجـان أن تواصل تعزيز الشراكة الإقليمية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص على السواء، لا سيما في المناطق التي تستدعي مزيدا من التعاون والاهتمام الإقليميين.
La paix et la sécurité sont la responsabilité principale de cet organe, et les femmes ont le droit d'intervenir, surtout là où nous les hommes, avons échoué.
وتتصل المطالبة بالمستحقات "المسجلة" بالخسائر التي يزعم تكبدها فيما يتعلق بالشهادات المؤقتة والأموال المحتجزة غير المدفوعة التي تم تسجيلها في إطار اتفاق تأجيل الدفع.
M. Kabuku demande donc instamment au Secrétariat de suivre ces recommandations sans tarder, surtout là où il n'a pas commencé à la faire.
لذا فهو يحث الإدارة على متابعة تنفيذ جميع التوصيات في الوقت المحدد، وبصفة خاصة تلك التي لم تنفذ إطلاقا.
La prison, surtout là où j'étais, ça te transforme en homme capable.
فلأخبرك بشيء السجن، خاصة، حيثما كنت
Problème très important, de plus en plus d'adultes qui veulent apprendre veulent aussi que soit officiellement reconnue la valeur de l'instruction qu'ils possèdent déjà; c'est principalement le cas des femmes, surtout là où les possibilités économiques représentent un enjeu.
137- وهناك قضية هامة تتعلق بتنامي الطلب من جانب المتعلمين الكبار على الاعتراف الرسمي بتعليمهم السابق، وغالباً النساء، ولاسيما حيث تتعرض الفرص الاقتصادية للخطر.
C'était surtout là en effet qu'elle faisait l'objet d'une consommation, les saisies les plus importantes continuant d'être effectuées en Espagne.
ولا تزال تلك المنطقة تمثل منطقة الاستهلاك الرئيسية، كما لا تزال اسبانيا تمثل أكبر حجم للضبطيات.
Les pouvoirs publics devraient faciliter le développement des transports de marchandises à la demande, surtout là où la demande de fret, peu fréquente et très fluctuante, ne peut guère être satisfaite par des services réguliers.
١٥- وينبغي للحكومات أن تيسر توسيع حركة نقل البضائع بالطائرات المستأجرة، خاصة متى كان الطلب غير متواتر على سعة الشحن وعرضة لتقلبات حادة ويصعب تلبيته بسهولة عن طريق خدمات النقل ذات المواعيد المحددة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31. المطابقة: 31. الزمن المنقضي: 125 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo