التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "survenu" في العربية

اقتراحات

Incidences de l'accident survenu à la centrale nucléaire
آثار الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييشي للطاقة النووية
Assistance à El Salvador à la suite du tremblement de terre survenu le 13 janvier 2001
تقديم المساعدة إلى السلفادور في أعقاب الزلزال الذي وقع في 13 كانون الثاني/يناير 2001
L'incident le plus grave survenu depuis le précédent rapport de la Commission a été l'assassinat du député Antoine Ghanem et de cinq autres personnes le 19 septembre 2007.
وتمثلت أهم الحوادث الأمنية التي وقعت منذ تقديم تقرير اللجنة السابق إلى المجلس في اغتيال أنطوان غانم النائب في مجلس النواب وخمسة أشخاص آخرين في 19 أيلول/سبتمبر 2007.
On enquête sur un homicide survenu il y a 15 jours.
نحن نبحث في امر جريمة قتل حدثت منذ أسبوعين
On dirait un hold-up survenu à la fête de Noël du bureau
يبدو أنّ سرقة حدثت في حفلة المكتب لعيد الميلاد
Nous n'essayons pas de comprendre comment le problème est survenu.
ولا نحاول أن نفهم كيف حدثت المشكلة.
À propos de l'assassinat de personnes accusées de sorcellerie, l'organisation a évoqué un cas survenu en 2009.
وأشارت المنظمة إلى قتل أشخاص اتُّهموا بممارسة الشعوذة وإلى حالةٍ حدثت في عام 2009.
L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a été une catastrophe technique d'une ampleur mondiale.
لقد كان الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية كارثة تقنية على نطاق واسع.
Profondément préoccupée par le coup d'Etat militaire survenu au Burundi le 21 octobre 1993,
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انقب العسكري الذي وقع في بوروندي في ٢١ تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٣،
Le démembrement est survenu après la mort durant l'essorage.
التجزئة حدثت بعد الوفاة على الأرجح أثناء دوران الغسيل
Se félicite de la condamnation unanime, par la communauté internationale, du coup d'État survenu à Sao-Tomé-et-Principe;
3 - يرحب بالإدانــــة الإجماعيــــة التي أدانهــــا المجتمــــع الدولـــــي للانقلاب الذي وقع في سان تومي وبرينسيبي؛
Le seul événement survenu après la date critique en l'espèce avait été le non-épuisement des recours internes.
فالحدث الوحيد الذي وقع بعد التاريخ الحاسم في تلك القضية كان عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
« Le Conseil de sécurité condamne catégoriquement l'attentat terroriste survenu à Beyrouth le 19 septembre 2007, qui a coûté la vie à au moins sept personnes, dont le député Antoine Ghanem.
يدين مجلس الأمن شديد الإدانة الاعتداءَ الإرهابي الذي وقع في بيروت في 19 أيلول/سبتمبر 2007 وأودى بحياة ما لا يقل عن سبعة أشخاص، من ضمنهم النائب أنطوان غانم.
À la suite du terrible tremblement de terre survenu en 2005, le Pakistan a créé un mouvement national de mobilisation de volontaires en prévision de futures catastrophes.
وفي أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في عام 2005، أنشأت باكستان حركة وطنية للمتطوعين لمواجهة الكوارث الطبيعية في المستقبل.
Ce délai prend fin en cas d'accouchement survenu après l'assignation.
وهذه الفترة تنتهي في حالة الولادة في أعقاب هذا الأمر.
Accord visant à s'écarter de la norme juridique sur la transparence une fois le litige survenu
2- الاتفاق على الخروج عن المعيار القانوني الخاص بالشفافية بعد نشأة المنازعة
Une commission spéciale examine actuellement un cas survenu avant 2003.
وتقوم لجنة خاصة بالنظر حالياً في حالة وقعت قبل 2003.
Si l'accident est survenu au 1er appel...
لو وقعَ الحادث عندَ المكالمة الأولى،
Ce délai prend fin en cas d'accouchement survenu après ladite ordonnance.
وتنتهي هذه المهلة في حالة الودة بعد صدور امر المذكور.
L'accident de l'« Amoco Cadiz », survenu en 1978, qui a entraîné une pollution massive au large des côtes françaises, a été à l'origine d'un réexamen des conventions de 1969 et de 1971.
123 - وأدت حادثة Amoco Cadiz عام 1978 والتي سببت تلوثاً كبيراً قبالة الساحل الفرنسي إلى استعراض اتفاقية المسؤولية المدنية لعام 1969 واتفاقية الصندوق لعام 1971.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1192. المطابقة: 1192. الزمن المنقضي: 150 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo