التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: susceptible d'aider
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "susceptible" في العربية

اقتراحات

Cet arrêté peut être prorogé, mais il est susceptible de recours.
ويمكن تمديد هذا الأمر لكنه قابل للاستئناف.
Ce droit n'est pas susceptible de dérogation.
والحق في المساواة والاعتراف أمام القانون حق غير قابل للانتقاص منه.
Le document de réflexion indique la nécessité de créer une capacité civile susceptible d'être rapidement déployée.
وتحدد ورقة المفاهيم الحاجة إلى إنشاء قدرة مدنية قابلة للنشر على وجه السرعة.
Cette décision n'est pas susceptible de recours.
ويكون قرارها في ذلك غير قابل للطعن.
Sa décision n'est pas susceptible de recours.
وقرار الرئيس هذا غير قابل للطعن.
Son autisme est susceptible de revenir.
انه يعني من التوحد ومن المرجح أن يعود
Une aubergine, c'est susceptible.
لقد أخبرتك. ان الباذنجان حساس جدا.
Attends, Chloé, pourquoi es-tu si susceptible?
،(انتظري (كلوي لماذا أنت شديدة الحساسية ؟
La synthèse technologique est un aspect susceptible d'améliorer l'efficacité de la lutte contre la désertification.
15- يمثل تكامل التكنولوجيات أحد الجوانب التي يمكن أن تحسّن فعالية مكافحة التصحر.
La décision du tribunal de La Haye n'était pas susceptible de recours.
ولم يكن قرار محكمة لاهاي قابلاً للطعن.
Ceci limite le volume de travail susceptible d'être déplacé.
ويفرض هذا بعض القيود على حجم العمل الذي يمكن نقله من مكان إلى آخر.
Ce chiffre est susceptible d'augmenter à mesure que les prévisions sont revues.
ومن المحتمل أن يرتفع هذا الرقم مع تنقيح التنبؤات.
Nous pourrions également examiner toute autre proposition susceptible de susciter un consensus.
ويمكننا كذلك النظر في أي قرار آخر قد تتوافق الآراء بشأنه.
Nous devons éviter toute démarche susceptible de préjuger de nos travaux futurs.
وينبغي أن نتجنب أية عملية قد تضر عملنا في المستقبل.
Nous appuyons toute initiative susceptible de mener au désarmement et à la non-prolifération.
ونحن ندعم كل مبادرة قد تؤدي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار.
De surcroît, elle est susceptible d'entraîner des dépenses supplémentaires.
وبالإضافة إلى ذلك، قد ينجم عنه إنفاق أكبر.
La communauté internationale ne doit prendre aucune mesure susceptible de compromettre la réconciliation.
وينبغي ألا يتخذ المجتمع الدولي أية إجراءات يمكن أن تلحق الضرر بعملية المصالحة.
L'inflation est susceptible de continuer à baisser en 2009.
ومن المحتمل أن يستمر التضخم في الانخفاض خلال عام 2009.
Chaque société a des besoins propres et chaque système est susceptible d'être amélioré.
فلكل مجتمع احتياجاته وفي كل نظام متسع للتحسين.
Une insécurité juridique serait donc susceptible d'en écouler.
ولذا من المحتمل أن يفضي ذلك إلى قدر من عدم اليقين القانوني.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6418. المطابقة: 6418. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo