التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: zones témoins de préservation
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "témoins de" في العربية

شهود شهدنا نشهد
شهودا
يشهدون
شاهدوا
شاهدنا
الذين شهدوا
نشاهد

اقتراحات

Mais restons loin des témoins de Jéhovah, OK ?
لنبقى بعيداً عن رجال الدين من الآن فصاعداً, اتفقنا ؟
D'autres témoins de la bagarre ?
هل هناك زبون آخر قد رأى الشجار؟
Aide aux victimes et aux témoins de la traite d'êtres humains aux Philippines
دعم ضحايا/شهود جرائم الاتجار بالبشر في الفلبين
Plusieurs villageois ont été témoins de l'incident et ont confirmé l'identité du ravisseur.
وشهد بعض القرويين الحادثة، وأكدوا هوية المختطف.
Nous avons été témoins de nouveaux défis lancés au système international fondé sur le droit.
فقد شهدنا تحديات جديدة للنظام الدولي المستند إلى القانون.
En effet, nous sommes les témoins de certains phénomènes troublants.
حقاً، إننا نشهد بعض الظواهر المثيرة للقلق.
Nous sommes témoins de la féminisation du VIH/sida.
لقد شهدنا تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
Nous sommes témoins de conflits qui semblent sans solution dans de nombreuses régions du monde.
ونحن نشهد صراعات مستعصية في مناطق كثيرة من العالم.
Nous avons déjà été témoins de catastrophes abominables provoquées par les armes nucléaires.
لقد شهدنا كوارث مروّعة سببتها الأسلحة النووية في الماضي.
Néanmoins, cette année nous avons été témoins de certaines évolutions concrètes.
ومع ذلك، فقد شهدنا هذا العام بعض التطورات الإيجابية.
Nous sommes témoins de l'émergence d'un nouvel ordre juridique international.
إننا نشهد حاليا نشوء نظام قانوني دولي جديد.
Garantie pour les victimes et les témoins de pouvoir faire leurs dépositions dans un environnement sûr et confortable
كفالة تمكن الضحايا والشهود من الإدلاء بإفاداتهم في بيئة مأمونة ومريحة
Nous sommes témoins de l'activité accrue des services secrets géorgiens près des frontières.
فنحن نشهد نشاطا متزايدا للاستخبارات الجورجية بالقرب من الحدود.
Il n'existe aucun programme de protection efficace des victimes et des témoins de tortures.
ولا وجود لأي برنامج حماية فعلي للضحايا التعذيب والشهود عليه.
Durant cette visite, certains membres de l'équipe avaient été témoins de violations.
وشهد أعضاء الفريق وقوع انتهاكات أثناء زيارتهم.
Nous avons été témoins de violations absolues du droit international et des résolutions de l'ONU.
ورأينا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة.
Premièrement, nous avons été témoins de la pratique odieuse du nettoyage ethnique en Bosnie-Herzégovine.
أو، إننا نشهد الممارسة البشعة "للتطهير العرقي" في البوسنة والهرسك.
Besim Rama a soutenu que deux personnes étaient témoins de cette menace.
وأكد بسيم راما أن شخصين قد شهدا هذا التهديد.
Assurer la protection des plaignants et des témoins de discrimination contre la victimisation;
ضمان الحماية للمدعين والشهود ضد التمييز من أن يصبحوا ضحايا الانتقام؛
Nous sommes témoins de cette manifestation de solidarité.
وعلى أي حال، فإن ما شهدناه هنا كان تظاهرة تضامن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1444. المطابقة: 1444. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo