التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tant que catalyseur" في العربية

كحافز
كمحفز
بوصفه محفزا
كعامل حافز
بوصفها حافزا
باعتبارها حافزا
كأداة تمكينية
بوصفها محفزا
كعامل حفاز
بوصفها عاملا محفزا
باعتباره عام حفازا
كحفاز

اقتراحات

Il a renforcé le rôle de l'Organisation en tant que catalyseur régional des activités de paix et de désarmement, et a servi de tribune politiquement neutre pour l'examen des questions de sécurité et de développement.
وعزز دور المنظمة كحافز إقليمي على الأنشطة المتصلة بالسلام ونزع السلاح، وعمل كمنبر سياسي محايد للمناقشات بشأن مسائل الأمن والتنمية.
Capacité d'optimiser les potentialités du tourisme en tant que catalyseur de développement et de mettre en œuvre des politiques de développement dans des services connexes tels que les transports;
القدرة على استغلال الإمكانات السياحية استغلالاً أمثل كحافز للتنمية وتنفيذ السياسات الإنمائية في الخدمات ذات الصلة مثل النقل؛
À cet égard, la technologie de l'information s'avérait particulièrement importante en tant que catalyseur de la transformation.
وفي هذا الصدد، تثبت تكنولوجيا المعلومات أهميتها الخاصة كمُحفّز لعملية التحول.
c) De mettre l'accent sur la gouvernance locale en tant que catalyseur à la fois de la gouvernance démocratique et du développement économique;
(ج) التركيز على الحوكمة المحلية كمحفز للحوكمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية على حد سواء؛
L'Afrique du Sud reconnaît le rôle joué par la microfinance en tant que catalyseur d'un développement et d'une croissance durables.
وتقر جنوب أفريقيا بدور التمويل البالغ الصغر بوصفه محفزا للتنمية والنمو المستدامين.
En raison de la passivité locale, le quartier général de l'OTAN à Sarajevo a commencé à élaborer son propre projet de texte en tant que catalyseur permettant au Ministère de la défense de Bosnie-Herzégovine d'assumer ses responsabilités.
ونظرا للتقاعس المحلي، بدأ مقر الناتو في سراييفو في وضع مشروع اتفاق النقل الخاص به بوصفه محفزا لوزارة الدفاع في البوسنة والهرسك لكي تضطلع بمسؤولياتها.
Bien que n'ayant pas de mandat politique, le Haut-Commissariat peut parfois agir en tant que catalyseur d'initiatives politiques, comme cela a été le cas de la stratégie relative aux personnes déplacées qu'ont adoptée la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, le Monténégro et la Serbie.
وفي حين أن ولاية المفوضية غير سياسية، فإنها يمكن أن تعمل أحيانا كمحفز للمبادرات السياسية، كما فعلت في مسألة استراتيجية المشردين داخليا التي اعتمدتها البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا وكرواتيا.
Nous croyons que l'ONU peut réellement jouer un rôle important en appuyant la démocratisation en tant que catalyseur du développement national, économique et social et du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
ونحن نعتقد، في الواقع، أن بإمكان امم المتحدة اضطع بدور هام في دعم عملية إقامة الديمقراطية كمحفز للتنمية الوطنية اقتصادية واجتماعية ولصون السلم وامن الدوليين.
Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a fait la preuve de son efficacité en tant que catalyseur de la coopération Sud-Sud, malgré des ressources limitées.
وقد أثبتت الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدى فعاليتها كحافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى بمواردها المحدودة.
Ils ont appelé la CNUCED à renforcer ses travaux sur l'État en tant que catalyseur du développement ainsi que sur les initiatives en cours en matière d'intégration régionale de l'Afrique telles qu'un accord trilatéral de libre-échange et une zone continentale de libre-échange.
ودعوا الأونكتاد إلى تعزيز أعمالها بشأن موضوع الدولة كمحفز للتنمية، وبشأن مبادرات التكامل الإقليمي الجارية في أفريقيا، مثل الاتفاق الثلاثي لتحرير التجارة، ومنطقة التجارة الحرة القارية.
C'est la raison pour laquelle le Royaume-Uni a entrepris un programme continu pour aider le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme à améliorer sa capacité d'action en tant que catalyseur de la participation des femmes aux processus de paix.
والمملكة المتحدة، إذ تضع هذا في الاعتبار، تباشر بتنفيذ برنامج دعم مستمر لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمساعدته على بناء قدرته على العمل كحافز لمشاركة المرأة في عمليات السلام.
Le Conseil doit donner la priorité aux axes négligés que j'ai mentionnés ci-dessus : il doit agir en tant que catalyseur pour l'élaboration de mesures préventives et aider les États qui ont besoin d'assistance pour renforcer leur capacité de protéger les civils.
وينبغي للمجلس أن يعطي أولوية لجوانب الزخم المنسية التي ذكرتها من قبل: أي حاجة المجلس إلى العمل كحافز على وضع التدابير الوقائية؛ ومساعدة الدول التي تحتاج إلى الدعم في بناء قدرتها على حماية المدنيين.
Néanmoins, le plein potentiel de ce secteur, en termes d'emplois et de génération de revenus, n'a pas encore été atteint. C'est donc l'objectif du Gouvernement d'agir en tant que catalyseur afin d'améliorer ce secteur.
ومع ذلك فإن إمكانيات هذا القطاع الكاملة فيما يتعلق بتوفير العمالة والدخل، لم يتم استفادة منها حتى ان، ولهذا فإن هدف الحكومة هو أن تعمل كحافز لتحسين هذا القطاع.
Le processus de présentation de rapports en tant que catalyseur du débat national
عملية الإبلاغ كحافز للاستعراض والمناقشة على الصعيد الوطني
Les TIC représentaient un potentiel considérable en tant que catalyseur de processus de développement.
وتنطوي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إمكانات كبيرة بوصفها عاملاً تمكينياً للعمليات الإنمائية.
Par conséquent, l'aide publique est déterminante, même en tant que catalyseur.
ومن هنا تأتي اهمية المحورية للمساعدة الرسمية ولو بوصفها عام حفازا.
I. Le commerce en tant que catalyseur d'un développement équitable et durable
أولاً - التجارة كأداة تمكينية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع
Le cadre financier et réglementaire influe aussi sur l'efficacité du commerce électronique en tant que catalyseur de l'innovation.
وتؤثر الشروط المالية والتنظيمية هي الأخرى على فعالية التجارة الإلكترونية كأداة تتيح الابتكار.
Le Gouvernement reconnaît le rôle important que peut jouer le secteur privé en tant que catalyseur de la croissance.
وتعترف الحكومة بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص بوصفه حفازا للنمو.
L'Union européenne reconnaît l'importance de l'aide en tant que catalyseur principal du développement.
51 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعترف بأهمية المعونة كعامل حفاز رئيسي للتنمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 113. المطابقة: 113. الزمن المنقضي: 415 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo