التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "telles qu'elles sont décrites" في العربية

النحو المبين
النحو الموصوف
كما يرد وصفها
كما ورد وصفها
كما جاء وصفها
Les besoins en ressources humaines découlent des activités à effectuer, telles qu'elles sont décrites dans les cadres de budgétisation.
أما الاحتياجات من الموارد البشرية فمستمدة من الأنشطة المقرر تنفيذها على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج.
Les réponses à ces préoccupations doivent être conformes aux normes internationales relatives aux restrictions possibles, telles qu'elles sont décrites ci-dessus.
34- وينبغي تبديد هذه الشواغل بالامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بالقيود المحتملة على النحو المبين أعلاه.
4.8 La date à laquelle les activités envisagées, telles qu'elles sont décrites aux alinéas a) à g) du paragraphe 35 du Plan, doivent commencer au site ou à l'installation;
٤-٨ والتاريخ الذي سيبدأ فيه انشطة المخطط إجراؤها في الموقع أو المرفق، وذلك على النحو الموصوف في الفقرات الفرعية ٣٥)أ(إلى ٣٥)ز(من الخطة؛
En collaboration étroite avec le Gouvernement du Timor-Leste, la MANUTO a commencé ses activités visant à atteindre les objectifs énoncés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1410, telles qu'elles sont décrites en détail ci-après.
10 - بدأت البعثة أعمالها، بالتعاون الوثيق مع حكومة تيمور-ليشتي، لتحقيق الأهداف التي رسمها مجلس الأمن في القرار 1410، على النحو الموصوف تفصيلا أدناه.
Assume les fonctions d'un cabinet telles qu'elles sont décrites dans l'introduction du Manuel.
يؤدي وظائف مكتب موظفين كما يرد وصفها في مقدمة الدليل.
Il conviendrait d'utiliser des techniques éprouvées et de suivre les règles de conception, telles qu'elles sont décrites dans des manuels techniques.
وينبغي استعمال التكنولوجيا وقواعد التصميم المؤكدة كما يرد وصفها في الكتيبات التقنية.
d) Les modalités régissant l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales telles qu'elles sont décrites dans la section III ci-après.
د) الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية، على النحو المبين في الفرع الثالث أدناه.
Ils expriment donc leur appui aux initiatives que vous prenez, telles qu'elles sont décrites dans votre lettre, et souhaitent les voir mises en oeuvre.
ولذلك يعرب أعضاء مجلس امن عن تأييدهم للمبادرات التي تقومون بها، على النحو المبين في رسالتكم، ويتطلعون إلى تنفيذها.
Ses activités, telles qu'elles sont décrites ci-dessous, et sa participation aux travaux des organes des Nations Unies sont sa principale contribution aux travaux de l'Organisation.
وتشكل أنشطة المنظمة، على النحو المبين أدناه، ومشاركتها في أعمال هيئات الأمم المتحدة إسهامها الرئيسي في أعمال المنظمة.
Les Parties estiment que la catégorie de résultats définie dans le programme de travail 2008-2009 et les résultats connexes sont appropriés et cadrent avec les responsabilités essentielles du Comité telles qu'elles sont décrites dans la Stratégie et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties.
37- ترى الأطراف أن مجال النتائج المحددة المبيّن في برنامج عمل الفترة 2008-2009 وما يتصل به من نتائج هو مجال مناسب وذو صلة بالمسؤوليات الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو المبين في الاستراتيجية وفي المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.
Cette évaluation devrait porter sur toutes les situations de conflit et les violations les plus graves dont sont victimes les enfants, telles qu'elles sont décrites ci-dessus.
وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض جميع حالات الصراع وأفظع الانتهاكات المرتكبة بحق الأطفال على النحو المبين أعلاه.
Les relations entre le PAM et le British National Audit Office (NAO) telles qu'elles sont décrites à l'annexe IV sont un bon exemple à cet égard.
وتعد العلاقة بين برنامج الأغذية العالمي والمكتب الوطني لمراجعة الحسابات، على النحو الموصوف في المرفق الرابع، مثالاً عن هذه العملية.
Reconnaissant les mesures constitutionnelles, législatives et administratives prises par certains États pour éliminer les pratiques discriminatoires fondées sur l'emploi et l'ascendance, telles qu'elles sont décrites dans le document de travail élargi présenté sur le sujet par Asbjrn Eide et Yozo Yokota,
وإذ تعترف بالتدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اتخذتها بعض الدول لإبطال ممارسات التمييز القائم على أساس العمل والنسب على النحو المبيَّن في ورقة العمل الموسّعة التي قدمها السيدان أسبيورن إيدي ويوزو يوكوتا بشأن هذه الموضوع،
Ces modalités de fonctionnement, telles qu'elles sont décrites dans le document A/44/665 demeurent valables.
وهذه الإجراءات، بصيغتها المقترحة في الوثيقة A/44/665، لا تزال مناسبة لتشغيل صندوق احتياطي من هذا القبيل.
Il est important également de prévoir explicitement l'application de mesures spéciales prises à titre temporaire telles qu'elles sont décrites dans la recommandation générale 25 du Comité.
وقالت إنه من المهم أيضاً النص بطريقة صريحة على تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة الموجزة في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
Il s'agit de la deuxième des 10 stratégies adoptées par le Gouvernement pour réformer le système, telles qu'elles sont décrites dans le document National consensus on the future of education sur l'avenir de l'enseignement.
وهذه هي ثاني استراتيجية من استراتيجيات الحكومة العشر للإصلاح، حسبما هو مبين في الوثيقة المعنونة "توافق الآراء الوطني بشأن مستقبل التعليم".
Les tâches de l'ATNUTO, telles qu'elles sont décrites dans le présent rapport, exigeront d'importantes ressources en personnel qui ne sont pas disponibles au Secrétariat.
وسيقتضي اضطع بمهام السلطة انتقالية، كما ورد وصفها في هذا التقرير، موارد كبيرة من الموظفين، وهي غير متوفرة ضمن امانة العامة.
La Commission voudra peut-être formuler des observations sur l'orientation stratégique générale des activités de coopération technique de la Division de statistique telles qu'elles sont décrites dans le présent rapport.
15 - قد ترغب اللجنة في التعليق على التركيز الاستراتيجي لأنشطة التعاون التقني للشعبة الإحصائية كما ورد وصفها ضمن هذا التقرير.
Ces dispositions traitent des exigences propres aux diverses phases du cycle de projets du MDP telles qu'elles sont décrites dans l'annexe au présent document.
وتتناول هذه الأحكام الاشتراطات المحددة لكل مرحلة من مراحل دورة مشروع آلية التنمية النظيفة كما جاء وصفها في مرفق هذه الورقة.
On ne peut que se féliciter des nombreuses mesures en matière d'assistance électorale qui ont été prises par l'Organisation, telles qu'elles sont décrites dans le rapport.
و يمكن إ أن نعرب عن الثناء غيــر المحدود لجراءات العديدة التي اتخذتها المنظمة في سبيــل المساعدة انتخابية، كما جاء وصفها في التقرير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 47. المطابقة: 47. الزمن المنقضي: 97 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo