التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "temps fort" في العربية

بحث temps fort في: مرادفات
نقاط رئيسية
نقطة بارزة
Un autre temps fort du voyage au Puntland a été la visite à Boosaaso, où était hébergée une importante proportion de personnes déplacées venues de Mogadishu et d'autres zones du centre et du sud de la Somalie.
25- وتمثلت نقطة بارزة أخرى في الرحلة إلى بونتلاند في زيارة بوساسو التي تستضيف نسبة كبيرة من المشردين داخلياً من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال.
L'examen du rapport la CDI constitue toujours un temps fort des travaux de la Commission étant donné les questions juridiques et politiques majeures qui sont débattues à cette occasion.
وقال إن نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي يشكل على الدوام نقطة بارزة في عملها بالنظر إلى القضايا الرئيسية التي تناقَش في هذا السياق في مجال القانون والسياسات العامة.
À Gaza, l'ouverture de l'aéroport international a été un temps fort annonçant de nouvelles relations commerciales et culturelles.
وفي غزة، يعد افتتاح المطار الدولي معلما يبشر بقيام عقات تجارية وثقافية جديدة.
C'est le temps fort du long, mais exaltant, processus de mise en oeuvre des Accords de Bangui.
٥٢ - حان اوان لعملية تنفيذ اتفاقات بانغي التي وإن كانت طويلة فهي مثيرة.
La tenue à Rome, en février 1999, de la Conférence internationale sur Bethléem 2000 avait constitué un temps fort du programme du Comité.
وشكَّل انعقاد مؤتمر بيت لحم 2000 الدولي في روما خلال شهر شباط/فبراير 1999 أهم حدث في برنامج أنشطة اللجنة.
Le temps fort de cette présidence a été la séance historique que le Conseil a tenue au niveau des chefs d'État et de gouvernement le 14 septembre 2005.
وكان الاجتماع التاريخي الذي عقده مجلس الأمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 14 أيلول/سبتمبر 2005 أبرز حدث في هذا الشهر.
La dernière mission du Conseil de sécurité à Bujumbura les 10 et 11 février 1995 s'est déroulée au temps fort d'une crise institutionnelle.
٢ - جرت بعثة مجلس امن اخيرة الى بوجومبورا يومي ١٠ و ١١ شباط/فبراير ١٩٩٥، في فترة بلغت فيها ازمة المؤسسية ذروتها.
Un temps fort a été marqué dans ce secteur par la Conférence mondiale sur les changements climatiques, qui a récemment eu lieu à Moscou.
وثمة مرحلة هامة هنا تمثلت في المؤتمر العالمي المعني بتغير المناخ، الذي عُقد مؤخرا في موسكو.
La prochaine Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes sera indéniablement un temps fort de l'année qui vient.
فمؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بمعاهدة للاتجار بالأسلحة سيكون بوضوح حدثا تاريخيا هاما في العام المقبل.
Quand elle est en session, l'Assemblée générale constitue un autre temps fort des visites guidées organisées par le Département.
19 - وتمثل الجمعية العامة أيضا، أثناء انعقادها، أهم نشاط في الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها الإدارة.
L'avenir du processus d'examen du TNP lui-même, dont le temps fort sera la tenue en avril prochain de la Conférence d'examen, est très incertain.
ويكتنف عدم اليقين، عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار ذاتها المقرر أن تبلغ ذروتها في المؤتمر الاستعراضي المقبل في نيسان/أبريل.
Le 18 septembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2067 (2012), dans laquelle il s'est félicité des progrès accomplis en Somalie au cours des 12 mois écoulés, dont le temps fort avait été l'élection du nouveau Président.
وفي 18 أيلول/سبتمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 2067 (2012) بشأن الصومال، الذي رحب فيه بالتقدم المحرز فــي الصومـــال على مـــدى الأشهـــر الـ 12 الماضية والذي تُوِّج بانتخاب الرئيس الجديد.
Alors, pour demain, c'est le temps fort de ce quatrième séjour en Nouvelle-Calédonie, le sixième Comité de suivi des Accords de Matignon, c'est le premier comité de suivi annuel à se tenir à Nouméa.
يوم الغد سيكون إذن هو موعد الزيارة الرابعة الى كاليدونيا الجديدة، إذ ستعقد اللجنة المعنية بمتابعة اتفاقات ماتينيون اجتماعها السادس، وهو أول اجتماع سنوي يعقد في نوميا.
Un autre temps fort du Sommet mondial pour le développement durable a été constitué par les activités liées au Programme de l'eau pour les villes africaines, qui a également vu l'annonce de nouveaux partenariats faite par les donateurs et les gouvernements africains.
وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية.
La période de deux semaines comprise entre le 9 et le 23 octobre 1994 a vu le retour au pouvoir, salué avec émotion, des autorités légitimes d'Haïti, dont le temps fort a été le retour le 15 octobre du Président Aristide.
٤ - شهدت فترة أسبوعين الممتدة من ٩ الى ٢٣ تشرين أول/أكتوبر ١٩٩٤ العودة العاطفية والناجعة لسلطات هايتي الشرعية الى الحكم، والتي كان أبرز ما فيها عودة الرئيس أريستيد في ١٥ تشرين أول/أكتوبر.
Le principal temps fort de la Stratégie a été la désignation d'un officier de liaison pour les minorités et la création d'un groupe de liaison pour les minorités au sein de chaque siège régional de la Police nationale.
وكانت الخطوة الرئيسية في إطار هذه الاستراتيجية هي تعيين مسؤول للاتصال بالأقليات وإنشاء فريق عامل معني بالاتصال بالأقليات في كل مقر إقليمي للشرطة في الجمهورية التشيكية.
Temps fort pour Hope qui commence à travailler au corps et essaye de renverser la vapeur.
إنه وقت رائع لـ(هوب ليسدد الضربات على جسمه ويحاول أن يقلب الأمور لصالحه)
Voici un autre temps fort.
لكن كان هناك شيء آخر.
La Fête Nationale de la Femme est, chaque année célébrée avec éclat et constitue un temps fort où la cause de la femme est rappelée et valorisée à travers l'ensemble des médias.
178- ويحتفل بالعيد الوطني للمرأة كل سنة احتفالا بارزا ويشكل لحظة يتم فيها التذكير بقضايا المرأة وإبراز دورها في كافة وسائل الإعلام.
La CEPALC envisage l'examen et l'évaluation régionaux sous forme d'activités diverses dont le temps fort sera une manifestation régionale au cours de sa session annuelle.
29 - وترى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاستعراض والتقييم الإقليميين في شكل سلسلة من الأنشطة المختلفة التي تختتم بحدث إقليمي أثناء دورتها السنوية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 48. المطابقة: 48. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo