التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tenir une réunion" في العربية

عقد اجتماع عقد جلسة
تعقد اجتماعا
أن يعقد اجتماعا
تنظيم تجمع
Le secrétariat d'Unidroit prévoyait de tenir une réunion de consultation avec les secteurs concernés en novembre 2011;
وتنوي أمانة اليونيدروا عقد اجتماع تشاوري بشأن الصناعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛
Il n'a pas été possible de tenir une réunion bilatérale avec Yuzhmorgeologiya.
ولم يكن مستطاعا عقد اجتماع ثنائي مع مؤسسة يوجمورجيولوجيا.
Il a proposé de tenir une réunion le 17 mai.
واقترح عقد جلسة في 17 أيار/مايو.
La Présidente déclare qu'elle croit comprendre que la Commission souhaite tenir une réunion publique, conformément à sa pratique établie.
1 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر، وفقا للممارسة المستقرة، أن اللجنة ترغب في عقد جلسة مفتوحة.
D'après les autorités des États-Unis, une organisation de Cuba s'était vu refuser l'autorisation de tenir une réunion publique prévue pour le 24 février 1996.
وفقا لما ذكرته السلطات في الويات المتحدة، رفضت الحكومة الكوبية منح اذن لمنظمة في كوبا بأن تعقد اجتماعا عاما كان مقررا عقده في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦.
Il a été prévu de tenir une réunion nationale thématique sur les préparations pesticides extrêmement dangereuses en Equateur en septembre 2008.
وكان قد تقرر عقد اجتماع مواضيعي وطني بشأن مركّبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في إكوادور في أيلول/سبتمبر 2008.
Le Comité préparatoire a demandé au groupe de travail de tenir une réunion le 27 novembre 2008 et deux sessions.
11- وطلبت اللجنة التحضيرية من الفريق العامل عقد اجتماع في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ودورتين.
Ces représentants sont convenus de tenir une réunion consultative à Alger en mai 2005.
وقد اتفق ممثّلو تلك الدول على عقد اجتماع تشاوري في الجزائر في أيار/مايو 2005.
Autorisation de tenir une réunion supplémentaire le 25 mars 2003, en vue d'achever les travaux de sa quarante-septième session.
عقد جلسة إضافية في 25 آذار/مارس 2003 لاختتام أعمال دورتها السابعة والأربعين.
Il a été prévu de tenir une réunion consacrée à ces questions les 17 et 18 décembre 2007.
وتقرر عقد اجتماع لمناقشة هذه المسائل في 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2007.
Une délégation s'est déclarée favorable à la proposition visant à tenir une réunion informelle durant la session annuelle.
١٩٣ - وأيد أحد الوفود المقترح الداعي إلى عقد جلسة غير رسمية خل الدورة السنوية.
Une proposition tendant à tenir une réunion privée des membres du Conseil, du Secrétariat et des pays fournissant des contingents a été acceptée.
وتمت الموافقة على اقتراح يدعو إلى عقد جلسة خاصة بين أعضاء المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
S'agissant de la situation humanitaire, il a été suggéré de tenir une réunion du Conseil de sécurité sur cette question.
وبخصوص الحالة الإنسانية، اقترح عقد اجتماع لمجلس الأمن بشأن المسألة.
Nous nous félicitons de la proposition de tenir une réunion du Conseil commun et de hauts fonctionnaires.
ونرحب باقتراح عقد اجتماع للمجلس مع المسؤولين الكبار.
Le Groupe a souligné à quel point il importait de tenir une réunion au niveau des dirigeants.
وشددوا على أهمية عقد اجتماع على المستوى القيادي.
Le Comité a décidé de tenir une réunion sur ce sujet avec les institutions spécialisées à sa prochaine session.
٤٥٩ - وقررت اللجنة في هذا الصدد عقد اجتماع مع الوكات المتخصصة في دورتها المقبلة.
Prenons acte de l'initiative prise par le Gouvernement mexicain consistant à tenir une réunion préparatoire de la Conférence mondiale en avril 2014;
كما نحيط علماً بمبادرة الحكومة المكسيكية إلى عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر العالمي في نيسان/أبريل 2014؛
À cette occasion, elle pourrait tenir une réunion extraordinaire solennelle pour rendre hommage à toutes les victimes de la guerre.
وسيمكّن ذلك من عقد جلسة رسمية للجمعية العامة لإحياء ذكرى جميع ضحايا الحروب.
L'ONUDC propose de tenir une réunion d'experts pour définir le mandat, les fonctions et les méthodes de travail du réseau proposé et pour réfléchir à la complémentarité et aux liens avec les réseaux régionaux existants.
ويقترح المكتب عقد اجتماع خبراء لوضع إطار مرجعي للشبكة المقترحة وتحديد الوظائف التي تقوم بها وأساليب عملها واستكشاف أوجه التكامل مع الشبكات الإقليمية القائمة والوصلات معها.
Invitation aux ministres chargés des affaires environnementales d'envisager la possibilité de tenir une réunion pour mettre en place un éventuel mécanisme de coopération dans le domaine de l'environnement entre les pays des deux groupes;
دعوة الوزراء المختصين بالشؤون البيئية لبحث إمكانية عقد اجتماع لوضع الآليات الممكنة لتنفيذ التعاون في مجال البيئة بين دول المجموعتين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 382. المطابقة: 382. الزمن المنقضي: 213 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo