التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: dûment tenu compte
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tenu compte" في العربية

اقتراحات

Le Comité a tenu compte de ces renseignements.
وقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار.
Pour expulser tout étranger, il est tenu compte des facteurs suivants :
ولدى اتخاذ قرار بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا، تؤخذ بعين الاعتبار الظروف التالية:
Le Conseil a aussi tenu compte des ressources limitées dont disposait l'Institut.
23- وأخذ مجلس إدارة المعهد في اعتباره أيضاً شح الموارد المتاحة للمعهد.
Il a été tenu compte des fonds extrabudgétaires.
٧ - وأدخلت في الحساب أيضا المصادر الخارجة عن الميزانية.
Il sera tenu compte de ces observations avant la publication définitive des SNUR.
وسوف يجرى تناول هذه التعليقات في القواعد النهائية.
Il en est tenu compte dans les dossiers techniques révisés.
وتُدرج النتائج حاليا في وثائق التشييد المنقحة.
Le tribunal a tenu compte des circonstances atténuantes avant de prononcer une amende minimale.
وراعت المحكمة الظروف المخففة قبل فرض أدنى حد للغرامة.
Il doit être tenu compte de ces réflexions dans la proposition actuelle du Secrétaire général.
وعلى الأمين العام أن يعالج هذه المسائل في الاقتراح.
Il est également tenu compte des contributions des grands groupes.
وقد أُخذت المساهمات المقدمة من المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا.
A-t-il été tenu compte de cet élément?
وسألت ما إذا كان قد جرى الأخذ بذلك في الحسبان.
Il sera tenu compte du régime spécial prévu pour les mineurs.
يؤخذ في الاعتبار النظام الخاص الواجب للصغار.
Les commissaires ont formulé des observations additionnelles dont il a été tenu compte.
وقدم المفوضون تعليقات إضافية وضعت في الاعتبار.
Il est tenu compte des besoins spéciaux des élèves.
وينبغي مراعاة الطلاب الذين يحتاجون إلى دعم خاص.
Il est tenu compte des aptitudes linguistiques des candidats lors du recrutement.
تجري مراعاة القدرات اللغوية للموظفين المعنيين في عملية التعيين.
Les deux systèmes avaient également tenu compte des Observations générales du Comité.
كما كان النظامان قد أخذا بعين الاعتبار التعليقات العامة للجنة.
Le FNUAP a tenu compte des réactions et expériences du dernier cycle.
وقد أخذ الصندوق في الاعتبار المعلومات والخبرات المكتسبة من الدورة السابقة.
Les mécanismes créés jusqu'à présent n'ont pas tenu compte des besoins pratiques et stratégiques des femmes.
والآليات المستحدثة حتى الآن لم تأخذ الاحتياجات العملية والاستراتيجية للنساء في الاعتبار.
Cette commission paritaire a tenu compte de toutes les sensibilités nationales.
وقد أخذت هذه اللجنة المشتركة في الحسبان جميع الحساسيات الوطنية.
Le Comité en a tenu compte dans son propre examen.
وأخذ المجلس هذا النشاط السابق في الحسبان لإجراء استعراضه الخاص به.
Il a été largement tenu compte de leurs observations.
وقد أوليت هذه الإسهامات اعتباراً هاماً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4776. المطابقة: 4776. الزمن المنقضي: 156 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo