التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tenus responsables" في العربية

بحث tenus responsables في: التصريف مرادفات
مساءلة
مسؤولية
يساءل
مسؤولة عن
مسؤولين عن
للمساءلة عن
المسؤولية عن
مساءلتهم عن
إخضاعهم للمساءلة

اقتراحات

61
56
Les États peuvent aussi être tenus responsables pour avoir omis de fournir une protection adéquate aux victimes de la traite des personnes.
ويمكن أيضاً مُساءلة الدول على إخفاقها في توفير الحماية المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
Il est essentiel, pour mettre fin à ces attaques, que leurs auteurs soient effectivement tenus responsables.
وتعتبر مساءلة مرتكبي هذه الهجمات خطوة أساسية نحو وضع حد لها.
Les gestionnaires devraient être tenus responsables des pertes dues à leur erreurs.
وهو يرى أنه ينبغي تحميل القائمين بادارة مسؤولية الخسائر الناجمة عن أخطائهم.
Les propriétaires d'usine sont tenus responsables par les acheteurs israéliens de la non-livraison de marchandises causée par la fermeture.
ويحمِّل المشترون الإسرائيليون أصحاب المصانع الفلسطينية مسؤولية عدم تسليمهم البضائع بسبب الإغلاق.
Cela étant, toutefois, il était très important que l'on mène une véritable enquête pour déterminer si les membres de l'organe exécutif d'une personne morale pouvaient être tenus responsables des faits incriminés.
غير أنه كان من المهم جدا مع ذلك إجراء تحقيق فعال في ما إذا يمكن تحميل أعضاء المجلس التنفيذي لكيان قانوني مسؤولية سلوك من ذاك القبيل.
D'autre part, comme il a été indiqué précédemment, les organisateurs de réunions pacifiques ne devraient jamais être tenus responsables des actes illicites commis par autrui.
78- وينبغي أيضاً، كما أشير إليه سابقاً، عدم تحميل منظمي التجمعات السلمية على الإطلاق مسؤولية المخالفات القانونية التي يرتكبها آخرون().
Passons directement à la partie où nous sommes tenus responsables.
الذي لا تَقْطعُ الحقَّ إلى الجزءِ أين نحن يَجِبُ أَنْ نُحمّلَ المسؤولية؟
Cela peut contribuer à ce que les acteurs nationaux et internationaux soient tenus responsables.
ويمكن أن يساعد على ضمان خضوع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية للمساءلة.
En Roumanie, les receveurs des organes ou tissus pouvaient aussi être tenus responsables.
وفي رومانيا، يمكن أيضا تحميل نفس القدر من المسؤولية لمتلقي الأعضاء أو الأنسجة.
Tous les auteurs de sévices devraient être tenus responsables et sévèrement punis.
وينبغي مساءلة جميع الجناة ومعاقبتهم عقاباً شديداً.
Les cadres supérieurs seront tenus responsables de l'application de cette politique.
ويكون كبار المدراء مسؤولين عن تنفيذ هذه السياسة الجنسانية.
On ne peut être tenus responsables des actions des Réplicateurs.
لا يمكن أن نتحمّل مسؤولية أفعال (المستنسخين) ِ
Il fallait que les auteurs d'actes de violence soient tenus responsables des conséquences de leur comportement.
ومن الزم أن يتحمل مرتكبو العنف عواقب تصرفهم وأن يخضعوا للمساءلة.
Les militaires chargés de ces banques de données devront être tenus responsables pour toute perte ou vol constatés.
ويتعين أن يخضع المسؤولون العسكريون المكلفون بالإشراف على قواعد البيانات المذكورة للمساءلة فيما يخص جميع ما يسجل من حالات ضياع أو سرقة.
Les États-Unis devraient également être tenus responsables de la profanation de symboles sacrés dans la prison d'Abou Ghraib en Irak.
وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق.
Le Conseil de sécurité condamne fermement ces horribles attaques ainsi que leurs auteurs, qui doivent en être tenus responsables.
ويدين المجلس بشدة هذه الهجمات المفزعة ومرتكبيها، والذين يتعين أن يتحملوا المسؤولية عنها.
Les coordonnateurs de groupe et les chefs de section seront tenus responsables de l'achèvement sans retard des rapports techniques et évaluation des projets de coopération technique.
سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني.
Les auteurs de violations brutales des droits de l'homme doivent en être tenus responsables.
كما يجب مساءلة المسؤولين عن انتهاكات الوحشية لحقوق انسان.
Les dirigeants birmans doivent savoir qu'ils seront tenus responsables du sort de ces personnes.
ويجب أن يعلم قادة بورما أنهم سيعدون مسؤولين عن مصير هؤلاء الأشخاص.
Les membres de la composante enquête du CCI sont tenus responsables de toute violation des présentes règles.
21 - ويضطلع أعضاء عنصر التحقيق في الوحدة بالمسؤولية عن أي انتهاك للمعايير الحالية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 327. المطابقة: 327. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo