التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tissent" في العربية

Elles tissent des liens entre les peuples, contribuant ainsi à la stabilisation et au relèvement après le conflit.
فهي تبني العلاقات بين الشعوب، ومن ثم تسهم في استقرار الحالة والإصلاح بعد انتهاء الصراع.
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
وأدّت الروابط بين تلك الحركات إلى تشكيل حركة عبر وطنية للشعوب الأصلية.
Il est indispensable que les différentes parties prenantes à la médiation collaborent et tissent des partenariats.
57 - والتعاون والشراكة في ما بين مختلف الجهات الفاعلة المشتركة في مجال الوساطة أمر أساسي.
Les interventions spécialisées offrent aux enfants qui tissent des liens avec la rue le soutien personnalisé dont ils ont besoin pour accéder à leurs droits.
35- وتوفر التدخلات المتخصصة للأطفال الذين يرتبطون بالشارع الدعم الشخصي الذي يحتاجون إليه للحصول على حقوقهم.
Elles tissent ton destin avec un morceau d'or pure.
تاركين قطعة من الذهب الخالص بإنقضاء قدرك
Elles tissent des relations de partenariat avec les transporteurs routiers de la place pour faciliter le drainage de leurs produits vers les débouchés identifiés dans les autres régions et à Conakry.
وتقوم المرأة بإقامة علاقات شراكة مع القائمين بالنقل على الطرق من أماكنها من أجل تسهيل تصريف منتجاتها نحو المنافذ المحدَّدة في المناطق الأخرى وفي كوناكري.
Elles tissent le contexte à la fois difficile et stimulant dans lequel doit s'inscrire son programme de travail à moyen terme.
وهي توفر إطارا حافزا لبرنامج عمل امم المتحدة في اجل المتوسط.
Lorsque des groupes se constituent ou que des liens forts se tissent entre des sociétés internationales et de petits fournisseurs locaux, le secteur non structuré peut plus facilement s'orienter vers l'exportation et/ou servir de fournisseur à l'industrie exportatrice.
وعند ظهور التجمعات أو عند إقامة عقات قوية فيما بين الشركات الدولية وصغار الموردين المحليين، تتزايد احتمات قدرة القطاع غير الرسمي على اتجاه نحو التصدير و/أو على العمل كمورد للصناعة ذات الوجهة التصديرية.
Les liens de coopération dans le domaine de la concurrence qui se tissent depuis sept ans entre pays de la CEI en vertu d'accords interétatiques démontrent pleinement l'efficacité de la collaboration régionale dans ce secteur si important du développement économique.
وقد أثبت تعاون بلدان الكومنولث في مجال المنافسة على مدى الأعوام السبعة الماضية على أساس المعاهدات التي أبرمت بين الدول بكل معنى الكلمة فعالية التفاعل الإقليمي في أهم مجالات التنمية الاقتصادية هذا.
Il importe en outre qu'ils éliminent les obstacles institutionnels qui empêchent le marché de l'emploi de s'adapter à la demande de compétences et qu'ils tissent des liens avec les nationaux qui vivent à l'étranger.
ومن الأهمية أيضا أن تقوم هذه البلدان بإزالة الحواجز المؤسسية التي تجعل سوق العمالة غير مرنة أمام الطلب على المهارات وبإنشاء صلات مع مواطنيها في الخارج.
Les liens de plus en plus étroits qui se tissent entre le trafic transnational de drogues et le détournement d'armes et d'explosifs préoccupent sérieusement un nombre toujours plus grand d'États.
٩٤ - أصبحت الروابط المتزايدة بين اتجار غير الوطني غير المشروع بالمخدرات وتسريب اسلحة والمتفجرات مثار قلق بالغ لعدد متزايد من الدول.
Ces dernières années, nous avons été témoins du renforcement incessant des liens qui se tissent entre le crime organisé, le trafic des stupéfiants, le terrorisme et la prolifération des armes.
وفي السنوات اخيــرة، شهدنا روابط متنامية فيما بين الجريمة المنظمة، واتجار بالمخدرات، وارهاب، ونشر اسلحة.
Mes navires tissent une toile entre les continents.
سفننا نسجُ شبكة بين القارات
Ils tissent des liens.
Quand les liens se tissent
Ils tissent leur toile avec de petits mensonges et des insinuations
وهم ينسجون قضيتهم بالأكاذيب الصغيرة والتلميحات
Leurs occupants tissent des tapis, fabriquent des objets artisanaux, pratiquent le colportage et d'autres activités commerciales pour subsister.
ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق.
La «vision mondiale» de l'Organisation trouve ainsi sa «voix locale» dans les liens que les centres d'information tissent avec la population.
ومما يهيئ للرؤية العالمية لمم المتحدة صوتا محليا من خل العقات التي تطورها مراكز اعم مع المجتمع المحلي.
Et même quand on te traite durement, souviens-toi que ce sont les dieux qui tissent notre destinée.
، وحتى عندما نتعامل مع القسوة.تذكري أن الآلهة هم من نسجوا مصائرنا
En outre, les femmes font du jardinage, élèvent des volailles et des abeilles, tissent et pratiquent l'artisanat.
وبالإضافة إلى ذلك، تشترك المرأة في البستنة في الأفنية الخلفية وتربية الدواجن وتربية دودة القز والنسيج والحِرَف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 56. المطابقة: 55. الزمن المنقضي: 94 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo