التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "toute entrave" في العربية

أي تدخل
أي عرقلة
أية عقبات
أي تعطيل

اقتراحات

L'observatrice de la République bolivarienne du Venezuela a émis l'espoir que les dispositions nécessaires seraient adoptées pour prévenir toute entrave au bon fonctionnement des missions permanentes, telles les restrictions applicables aux déplacements.
70 - وأضافت المراقبة عن جمهورية فنزويلا البوليفارية قائلة إنها تأمل في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في عمل البعثات الدائمة، مثل القيود على السفر.
L'Union européenne appuie les recommandations et conclusions figurant au paragraphe 35 du rapport et se félicite que le pays hôte se soit engagé à prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute entrave au fonctionnement des missions diplomatiques.
41 - أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للتوصيات والنتائج الواردة في الفقرة 35 من التقرير، ورحب بالتزام البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أي تدخل في عمل البعثات الدبلوماسية.
Le Conseil invite fermement l'Éthiopie et l'Érythrée à se montrer coopératives dans le processus de liquidation de la MINUEE et à éviter scrupuleusement toute entrave au bon déroulement de ce processus.
والمجلس يطالب إثيوبيا وإريتريا بقوة بالتعاون في عملية إنهاء ولاية البعثة وتجنب أي عرقلة لإنجاز تلك العملية بسلاسة.
« Le Conseil réaffirme dans les termes les plus forts que toute entrave à la liberté de mouvement de la Mission des Nations Unies au Soudan est inacceptable et que la Mission doit bénéficier d'un accès total et sans entrave à toute la zone de la Mission.
ويكرر المجلس التأكيد بأشد العبارات أن أي عرقلة لحرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في السودان غير مقبولة وأن البعثة بحاجة إلى الوصول إلى جميع أنحاء المنطقة التي تتواجد فيها البعثة بصورة تامة ودون عوائق.
Elle aimerait également recevoir des précisions sur les droits des femmes en matière de propriété, y compris toute entrave dans la législation actuelle ou dans le code de la famille concernant l'accès à la propriété terrienne pour les femmes.
وقالت إنها سترحب أيضا بتلقي معلومات عن حقوق الملكية للمرأة، بما في ذلك معلومات عن أية عقبات في التشريعات الحالية أو في قانون الأسرة فيما يتعلق بإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
L'accord officiellement accepté par le Front POLISARIO et le Maroc représente un tournant dans le processus qui devrait aboutir à la tenue, sous les auspices de l'ONU, d'un référendum d'autodétermination libre et impartial, débarrassé de toute entrave administrative ou militaire.
21 - وقال إن الاتفاق، الذي أعلنت جبهة البوليساريو والمغرب رسميا قبولهما له، يشكل خطوة حاسمة في العملية التي يجب أن تؤدي إلى إجراء استفتاء حر وغير منحاز بشأن مسألة تقرير المصير تحت رعاية الأمم المتحدة، وبدون أي تدخل إداري أو عسكري.
Aux termes de ce projet de résolution, l'Assemblée prie notamment le pays hôte de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter toute entrave au fonctionnement des missions, et elle se félicite des efforts déployés par le pays hôte.
وبموجب مشروع القــرار تطلـب الجمعيـة، في جملة أمور، إلى البلد المضيف أن يواصــل اتخاذ جميع التدابير الزمة لمنع أي تدخل في سيــر عمل البعثات، وتعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها البلد المضيف.
Toute entrave au droit à la nationalité a une incidence considérable sur l'exercice des droits.
4- إن أي تدخّل في التمتع بالجنسية يؤثر تأثيراً كبيراً في التمتع بالحقوق().
Et toute entrave à cette liberté doit être éliminée ?
وأي تهديد لهذه الحرية يجب القضاء عليها؟
Il engage le Gouvernement israélien à accorder à l'Office un accès libre de toute entrave.
ودعا الفريق العامل الحكومة الإسرائيلية إلى أن تتيح للوكالة الدخول بحرية ودون قيود.
Il engage le Gouvernement israélien à accorder à l'Office un accès libre de toute entrave.
وأهاب الفرق العامل بالحكومة الإسرائيلية منح الوكالة حرية العبور والوصول من غير قيود.
Le but devrait être de concevoir un mécanisme de réaction rapide libre de toute entrave politique.
وينبغي أن يكون الهدف هو وضع آلية للاستجابة السريعة خالية من العقبات السياسية.
A contrario, toute entrave ou tentative de mettre en péril cette volonté de s'assumer ne saurait être tolérée.
ولذا، لا يمكن التساهل مع أية عراقيل أو محاولة لتقويض هذه الرغبة في الاضطلاع بمسؤوليته.
Des dispositions législatives érigent en infraction toute entrave à l'activité des syndicats.
ويوجد في التشريع أحكام تجرم إعاقة أنشطة النقابات.
Il s'inquiète particulièrement des cas de détention au secret ordonnée uniquement aux fins de prévenir toute entrave à la procédure ou la divulgation d'informations.
والقلق يساورها بوجه خاص إزاء حالات الاحتجاز في الحبس الانفرادي التي يجري الأمر بها بغرض منع أي إضرار بالإجراءات أو إفشاء للمعلومات.
Sont interdits tous actes tendant à créer ou favoriser une situation de monopole et toute entrave aux transactions commerciales.
ويحظر كل فعل أو إجراء يؤدي إلى خلق أو تدعيم مركز احتكاري أو يحول دون التمكن من عقد صفقات تجارية في السوق.
Le Comité recommande à l'État partie de lever toute entrave à l'exercice de la liberté d'association et de reconnaître les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme.
توصي اللجنة الدولة الطرف بإزالة جميع العوائق عن ممارسة حرية تكوين الجمعيات وبالاعتراف بالمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
Les programmes mis au point en coopération avec les professionnels du droit, qui peuvent aussi aider à prévenir toute entrave à l'indépendance de la justice, sont aussi susceptibles d'accroître l'efficacité des formations.
ومن المرجح أن تزيد فعالية التدريب عن طريق البرامج التي توضع بالتعاون مع المختصين في المهن القانونية وتساعد أيضا في منع أي اعتداء على استقلالهم.
b) Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Bureau des services de contrôle interne fasse figurer dans ses rapports annuels une brève description de toute entrave à son indépendance ;
(ب) تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تتضمن التقارير السنوية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وصفا موجزا لأي إخلال باستقلالية المكتب؛
En même temps, nous demandons instamment que soit étudiée de façon approfondie toute nouvelle restriction au transfert de technologies nucléaires en vue d'éviter toute entrave injustifiée au développement atomique pacifique.
وفي الوقت ذاته، ندعو إلى إجراء تمحيص دقيق لأي قيود جديدة تُفرَض على نقل التكنولوجيات النووية، وذلك بغية تفادي وضع عراقيل غير مبررة أمام تطوير الذرة لأغراض سلمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 81. المطابقة: 81. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo