التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "toute intervention" في العربية

أي تدخل
أي تدخلات
أي مشاركة
أية تدخلات
أي استجابة
أي شكل من أشكال التدخل
Rejeter toute intervention étrangère d'une quelconque entité dans cette affaire purement africaine;
رفض أي تدخل أجنبي من أي جهة كانت في هذا الشأن الأفريقي المحض.
Il faut aussi reconnaître que toute intervention armée traduit l'échec de la prévention.
ومن الضروري أيضا اعتراف بأن أي تدخل مسلح هو نفسه نتيجة العجز عن الوقاية.
Il a noté que ces tribus souhaitaient trouver une solution entre elles en dehors de toute intervention gouvernementale.
وأفاد بأن هذه القبائل تود التوصل بنفسها إلى حل بدون أي تدخل حكومي.
Deuxièmement, dans toute intervention, le consentement des pays en conflit doit être obtenu sans équivoque.
ثانيا، يشترط في أي تدخل الحصول بشكل واضح على موافقة الدول أطراف الصراع.
« 1. Avant toute intervention dans cette affaire du Conseil de sécurité, la situation juridique était, à notre sentiment, claire.
1 - نحن نرى أنه، قبل أي تدخل من جانب مجلس الأمن في هذه القضية، كانت الحالة القانونية واضحة.
Il stipule expressément que toute intervention médicale ne peut être effectuée qu'avec le consentement du patient, à moins que la loi n'en dispose autrement.
ومن المنصوص عليه صراحة أن أي تدخّل طبي لا يتم إلاّ بموافقة المريض، ما لم ينظّمه القانون خلافاً لذلك.
Dans l'intervalle, toute intervention du Conseil de sécurité, auprès des pays contributeurs de troupes les encourageant à procurer à la Mission les ressources manquantes, serait considérablement appréciée.
وفي هذه الأثناء، سيكون أي تدخل لمجلس الأمن لدى البلدان المساهمة بقوات لتشجيعها على تزويد البعثة بالموارد اللازمة موضع تقدير كبير.
Elles doivent occuper une place visible et participer sur un pied d'égalité à l'élaboration de toute intervention visant à promouvoir la sécurité alimentaire et nutritionnelle.
وينبغي أن يُنظر للمرأة على أنها من العناصر الفاعلة ذات النشاط الملموس، وأن تشارك على قدم المساواة في تطوير أي تدخل يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي.
Le 20 juin 2002, l'opération Survie au Soudan, dans le sud du pays, a été avisée que le Gouvernement lui interdisait toute intervention à l'ouest du Haut Nil.
22 - وفي 20 يونيه/حزيران 2002، أبلغت عملية شريان الحياة للسودان أن الحكومة رفضت أي تدخل للعملية في غرب أعالي النيل.
Le terrorisme étant un phénomène international, toute intervention doit s'inscrire dans cette mouvance pour faciliter des réponses efficaces et rapides.
13 - بما أن الإرهاب ظاهرة دولية، يجب على أي تدخل أن يعكس هذا الأمر من أجل تيسير الرد السريع والفعال.
Comme l'alinéa d), il souligne l'importance d'éviter toute intervention humaine pendant le déroulement de l'enchère.
وهي، إلى جانب الفقرة الفرعية (د)، تسلِّط الضوء على أهمية تفادي أيِّ تدخّل بشري أثناء سير المناقصة.
Cuba s'oppose fermement à toute intervention militaire dans ce pays, car cela entraînerait des milliers de morts et aurait de très graves incidences pour l'économie mondiale.
وكوبا ترفض رفضاً قاطعاً أي تدخل عسكري في ذلك البلد، الأمر الذي قد يفضي إلى سقوط آلاف القتلى، فضلاً عن العواقب الوخيمة للغاية التي سيواجهها الاقتصاد العالمي.
d) Tous les États à s'abstenir de toute intervention militaire dans la situation interne de la Somalie et à respecter l'embargo sur les armes;
د) جميع الدول أن تمتنع عن أي تدخل عسكري في الوضع الداخلي في الصومال وتلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة؛
Les autorités publiques doivent s'abstenir de toute intervention de nature à limiter ce droit ou à en entraver l'exercice légal.
2- تمتنع السلطات العامة عن أي تدخل من شأنه أن يقيد هذا الحق أو أن يعوق ممارسته المشروعة.
Troisièmement, toute intervention militaire externe ne fera que polariser davantage les réalités politiques de la Somalie et entraîner une catastrophe encore plus grande.
ثالثا، أي تدخل عسكري خارجي سيزيد من استقطاب الواقع السياسي في الصومال ويسبب حريقا أكبر.
Toutefois, toute intervention doit reconnaître les principes énoncés dans la Charte ayant trait à la souveraineté, à l'intégrité territoriale et à la non-ingérence.
لكن أي تدخل يجب أن يعترف حسب الأصول بمبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل.
Nous sommes opposés à toute intervention précipitée sur la base d'une affirmation selon laquelle un pays ne peut ou ne veut pas protéger ses citoyens.
ونعارض أي تدخل متهور يتم على أساس الزعم بأن دولة ما عاجزة أو غير مستعدة لحماية مواطنيها.
S'agissant du paragraphe 1 d), le Guide devrait souligner l'importance d'éviter toute intervention humaine pendant le déroulement de l'enchère.
وبالإشارة إلى الفقرة 1 (د)، ينبغي للدليل أن يسلّط الضوء أيضا على أهمية اجتناب أي تدخّل بشري أثناء سير هذه المناقصة.
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
أخيرا، ينبغي لهذا الحوار أن يكون خالياً من أي ارتباط سياسي.
Principes directeurs essentiels qui guideront l'UNICEF dans toute intervention d'urgence :
المبادئ الإرشادية الرئيسية التي ستتبعها اليونيسيف في جميع مراحل استجابة طارئة:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 329. المطابقة: 329. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo