التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "toute la gamme" في العربية

كامل نطاق النطاق الكامل المجموعة الكاملة طائفة كاملة كامل مجموعة
مجموعة كاملة
كامل طائفة
مجمل نطاق
سلسلة كاملة
المجموعة الواسعة
نطاقا كام

اقتراحات

Pour examiner les réclamations, le Comité a utilisé toute la gamme des modalités d'investigation dont il disposait en vertu des Règles.
8- واستخدم الفريق، في اسـتعراضه للمطالبات، كامل نطاق إجراءات التحقيق المتاحة له في إطار القواعد.
La recherche est nécessaire pour embrasser toute la gamme des technologies considérées et proposer plusieurs possibilités de classement général qui les engloberaient toutes.
وثمة حاجة إلى القيام ببحوث لاستقصاء كامل نطاق التكنولوجيات المعنية واقتراح خيارات للقيام بتصنيف عام يشملها كلها.
Les institutions nationales sont renforcées et réformées de manière à pouvoir traiter toute la gamme des questions environnementales liées à la GIRE.
تعزيز وإصلاح المؤسسات الوطنية لمعالجة النطاق الكامل للقضايا البيئية ذات الصلة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية.
a) Renforcer l'évaluation de toute la gamme des valeurs sylvicoles, notamment en comptabilisant les ressources naturelles;
(أ) تعزيز تقدير النطاق الكامل لقيم الغابات، بسبل منها محاسبة الموارد الطبيعية؛
Outre les éléments nouveaux approuvés par l'Assemblée générale, le texte révisé couvrira toute la gamme des services d'ombudsman offerts par le Bureau intégré, à New York et ailleurs.
وبالإضافة إلى العناصر الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة، سيعكس النص المنقح المجموعة الكاملة من خدمات أمين المظالم التي يقدمها المكتب المتكامل، سواء في نيويورك أو فيما وراء البحار.
Cependant, comme la nouvelle banque n'était pas à même de fournir toute la gamme des services requis, les anciens comptes devaient rester ouverts et il fallait continuer de les utiliser.
بيد أنه نظرا لأن المصرف الجديد لم يكن قادرا على تقديم المجموعة الكاملة من الخدمات، تحتم أن تظل الحسابات المصرفية القديمة مفتوحة ويتواصل استعمالها.
Ce numéro est consacré à la promotion de la femme en tant que question essentielle dont l'analyse englobe toute la gamme des activités sociales.
ويعالج هذا العدد مسألة النهوض بالمرأة بوصفها مسألة هيكلية، يشمل تحليلها كامل نطاق الجهود اجتماعية.
Dans chaque domaine, on prévoit plus de 50 mesures ou actes concrets qui couvrent toute la gamme des mécanismes juridiques, pénaux, financiers, de renseignement et opérationnels.
ويتجلى كل من تلك الاتجاهات في أكثر من خمسين تدبيرا أو إجراء عمليا تغطي كامل نطاق الآليات القانونية، والجنائية، والمالية، والاستخباراتية، والتنفيذية.
Il a invité le Comité spécial à faire en sorte que les dispositions relatives aux incriminations aient une portée suffisamment générale et visent toute la gamme des actes de corruption.
ودعا اللجنة المخصصة إلى أن تحرص على أن تكون الأحكام ذات الصلة بالتجريم واسعة بما فيه الكفاية وتشمل كامل نطاق أفعال الفساد.
Le Conseil a estimé qu'il était impérieux d'évaluer toute la gamme des menaces de terrorisme nucléaire et d'investir les ressources financières et politiques limitées là où elles auraient le plus d'impact.
وارتأى المجلس أن هناك ضرورة ملحة لتقييم كامل نطاق التهديدات الإرهابية النووية واستثمار موارد مالية وسياسية محدودة حيث يمكن أن يكون لها أكبر الأثر.
L'absence de mécanismes concrets et d'une approche commune quant aux moyens d'intégrer l'égalité des sexes dans toute la gamme d'activités du système des Nations Unies continue à entraver les progrès.
وما زال عدم وجود أدوات ملموسة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورؤية مشتركة لكيفية تحقيق ذلك في المجموعة الكاملة من أنشطة منظومة الأمم المتحدة، يعرقل إحراز مزيد من التقدم.
L'objectif en sera un consensus sur toute la gamme des questions fondamentales de sécurité et de politique, et notamment sur les opérations délicates.
والهدف سيكون التوصل إلى اتفاق على كامل نطاق المسائل الأساسية المتصلة بالأمن والسياسة العامة، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالعمليات الحساسة.
Il a en outre décrit toute la gamme des mesures législatives et autres adoptées pour combattre le terrorisme.
ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب.
Les gouvernements devraient également investir dans le développement des compétences autochtones dans toute la gamme des capacités techniques de conception, de fourniture et de gestion de bons programmes de logement.
وعلى الحكومات أن تستثمر أيضاً في تطوير الخبرة لدى الشعوب الأصلية في كامل نطاق القدرات التقنية من أجل تصميم وتنفيذ وإدارة برنامج إسكاني فعال.
Le Texte envisage toute la gamme de mesures figurant dans la directive susmentionnée.
ويتناول النص بالبحث مجموعة التدابير الكاملة الواردة في التوجيه المذكور أعلاه.
Il est indispensable de reconnaître toute la gamme des politiques, des activités et des ressources humaines nécessaires.
ومن الضروري تحديد مجمل السياسات العامة والأنشطة والموارد البشرية المتنوعة اللازمة.
J'espère que la Réunion de haut niveau examinera toute la gamme des options.
وآمل في أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في كل الخيارات.
Les banques offrent aux particuliers et aux sociétés toute la gamme des services financiers.
وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اشخاص والشركات.
Ensemble, ces institutions recouvrent toute la gamme des activités humaines.
فهي، مجتمعة، تغطي طائفة انشطة البشرية بأكملها.
Le monde en développement compte des centres d'excellence pour toute la gamme des technologies et des services.
وهناك مراكز للخبرة الفائقة منتشرة في أنحاء العالم النامي تغطي الطيف التكنولوجي والخِدَمي بكامله.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 554. المطابقة: 554. الزمن المنقضي: 359 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo