التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "très improbable" في العربية

المستبعد جدا
غير المحتمل إلى حد كبير
من غير المحتمل
من غير المرجح
Il est très improbable que cela inclue tous ceux qui jouent un rôle dans cette mise en œuvre.
ومن المستبعد جدا أن تشمل هذه الهيئات جميع من يمكنهم القيام بدور في عملية التنفيذ.
Parce qu'il est très improbable que le système fasse une telle erreur.
لأنه من المستبعد جدا أن يخطاء النظام مثل هذا الخطاء
Il rappelle que le Comité a considéré qu'une inaction procédurale constituait «un obstacle insurmontable», car elle rendait très improbable que la victime puisse obtenir une indemnisation.
ويذكِّر أن اللجنة اعتبرت أن عدم اتخاذ إجراءات يشكل "عقبة لا يمكن تخطيها" لأن ذلك يجعل من غير المحتمل إلى حد كبير حصول الضحية على تعويض().
Troisièmement, il est très improbable que la création d'une autre catégorie de sièges permanents renforcerait la transparence des travaux du Conseil de sécurité.
ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن.
Donc il est très improbable qu'il pourrait avoir fait ce type de dégâts.
لذا من غير المحتمل أنه تسبب في مثل هذا الضرر الكبير
Dans l'éventualité, très improbable, d'une pollution de l'environnement, pendant l'exploration, des navires peuvent être mis à disposition afin de maîtriser l'accident.
وإذا كان من المستبعد جدا حدوث تلوث بيئي خلال الاستكشاف، فإنه يمكن إتاحة السفن اللازمة للحد من الحوادث.
Le Tribunal a également noté que, du fait de l'achèvement prochain de ses travaux, il est très improbable que de nouveaux juges permanents soient élus et acquièrent des droits à pension en exerçant leurs fonctions pendant plus de trois années consécutives.
ولاحظت المحكمة أيضا أن موعد الانتهاء من الولايات الموكولة إليها يوشك أن يحل، ولذلك فإنه من المستبعد جدا أن يُنتخب قضاة دائمون جدد ليصبحوا مؤهلين للحصول على معاش تقاعدي بعد الخدمة لأكثر من ثلاثة أعوام متتابعة.
Premièrement, il est très improbable dans la pratique qu'un produit fini ou une masse commune soient vendus en dehors du cours normal des affaires car ces biens feront presque invariablement partie des stocks du constituant.
أولا، من المستبعد جدا عمليا أن يباع منتج تام الصنع أو كتلة بضاعة ممزوجة إلى مشتر في غير سياق العمل المعتاد، حيث إن تلك الموجودات غالبا ما تشكِّل جزءا من مخزون المانح.
En tant que tels, ils sont considérés par de nombreux praticiens qui ont pu les mettre à profit comme l'élément déterminant pour élaborer des solutions appropriées face à des situations particulières où, sans eux, il aurait été très improbable de parvenir à un résultat concluant.
وبذلك، يعتبرها العديد من الاختصاصيين الممارسين الذين يستخدمونها وسيلة رئيسية لوضع الحلول المناسبة لقضايا معينة، والتي من المستبعد جدا النجاح في إنجاز إجراءات الدعاوى بدونها.
C'est très improbable, monsieur.
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي
De l'avis du Rapporteur spécial, il est très improbable que le Comité obtienne des renseignements complémentaires.
وفي رأي المقرر الخاص، فإنه من غير المرجح أن تحصل اللجنة على معلومات إضافية.
La découverte éventuelle d'une installation mobile de fabrication d'armes biologiques reste envisageable mais très improbable.
ويعتبر احتمال العثور على قدرات حربية بيولوجية متحركة واردا لكنه ضعيفا.
A cette allure, c'est très improbable.
بتلك السرعة, سيدي انهم بعيد الإحتمال
Le secrétariat suggère de ne pas prévoir de contributions pour faire face à une éventualité très improbable.
وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ من المستبعد حدوثها.
Il est cependant très improbable que des forces de l'OTAN soient déployées sous le commandement et le contrôle de l'ONU. Toute décision à cet égard serait prise au cas par cas.
بيد أنه من غير المرجح إلى حد كبير أن تنتشر قوات الناتو تحت قيادة الأمم المتحدة وترتيبات المراقبة الخاصة بها، كما أن أي قرار إنما سيتخذ على أساس كل حالة على حدة.
Il est donc très improbable que des domaines de conflit surviennent entre l'UE et ses États membres.
ولذلك فإن نشوء أي مجالات تضارب بين الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أمر بعيد الاحتمال.
Il considère en outre qu'étant donné leur nature, il est très improbable que les marchandises faisant l'objet de la première commande aient pu être utilisées pour un autre projet.
ويرى أيضا أنه من غير المحتمل أن تكون البضاعة المتضمنة في طلبية الشراء الأولى قد استخدمت في مشروع آخر نظراً إلى طبيعتها.
De façon générale, il semblait « très improbable » que les hostilités reprennent à ce stade du processus de paix.
ويسود الاعتقاد عموما بأن استئناف أعمال القتال في المرحلة الراهنة من عملية السلام "احتمال بعيد إلى حد كبير".
Retrouver un autre suspect dans l'entreprise, à ce stade, c'est très improbable.
تعقب أيّ شخص آخر داخل الشركة الآن غير مرجح ابداً
Tout en haut, mais une correspondance est très improbable.
في أعلاها مباشرة, ولكن من الصعب للغاية الحصول على تطابق
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 101. المطابقة: 101. الزمن المنقضي: 135 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo