التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "traités de manière adéquate" في العربية

Un mécanisme de plainte avait en outre été créé pour garantir que les détenus soient traités de manière adéquate.
وفضلاً عن ذلك، تم إنشاء آلية لتقديم الشكاوى بغية ضمان المعاملة المناسبة للمحتجزين.
Il se peut que des problèmes administratifs, opérationnels et de personnel ne soient pas traités de manière adéquate ou en temps utile.
وربما لا تعالج مشاكل الإدارة والتنفيذ والملاك معالجة كافية أو في الوقت المناسب.
La réunion a confirmé que les approches sectorielles offraient des possibilités nouvelles de soutenir la mission du FNUAP au niveau des pays, à condition que, pendant l'analyse du secteur, les problèmes soient traités de manière adéquate par des mesures d'appui basées sur les faits.
وأكدّ الاجتماع أنّ النُهُج أتاحت فرصا جديدة لتعزيز ولاية الصندوق على المستوى القطري شريطة أن تتمّ، خلال تحليل القطاعات، معالجة المسائل معالجة كافية بالعمل الداعم الذي يستند إلى الأدلّة.
Il recommande que les thèmes de la traite transatlantique des esclaves et de l'esclavage soient traités de manière adéquate dans les livres d'histoire.
ويوصي الفريق بأن تغطي الكتب المدرسية للتاريخ تغطية وافية المواضيع المتعلقة بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق.
De plus, il y a des indications que tous les besoins spécifiques des fermières ne sont pas traités de manière adéquate dans les programmes d'extension agricole.
309- وعلاوة على ذلك، هناك ما يشير إلى أن جميع الاحتياجات الخاصة للمزارعات لا تجري معالجتها بصورة ملائمة في برامج الإرشاد الزراعي.
La Déclaration de Bangkok appelle les États à élaborer et à adopter des mesures et des directives, selon qu'il convient et conformément au droit interne, en vue de veiller à ce que les problèmes spécifiques de VIH/sida soient traités de manière adéquate dans les prisons.
ودعا إعلان بانكوك الدول إلى أن تصوغ وأن تعتمد تدابير ومبادئ توجيهية، عند الاقتضاء ووفقا للتشريعات الوطنية، لضمان التصدي على نحو واف للتحديات الخاصة الذي يمثله الأيدز وفيروسه في السجون.
Au cours des 14 dernières années, la République tchèque a indiqué à plusieurs reprises que les enjeux actuels ne peuvent être traités de manière adéquate qu'en réalisant des réformes structurelles du Conseil de sécurité.
ولطالما كررت الجمهورية التشيكية، على مدى السنوات الماضية الـ 14، تعبيرها عن رأيها القائل إن التحديات الحالية التي نواجهها لا يمكن التصدي لها على نحو ملائم إلا بإصلاحات بنيوية لمجلس الأمن.
S'assurer que les problèmes actuels, nouveaux et émergents préoccupants au niveau mondial soient traités de manière adéquate dans le cadre de mécanismes appropriés;
(ز) ضمان معالجة القضايا الحالية والجديدة والبازغة ذات الاهتمام العالمي بواسطة آليات مناسبة؛

نتائج أخرى

Le cadre juridique en vigueur au Bhoutan traite de manière adéquate la question du mariage d'enfants.
يعالج الإطار القانوني الحالي لبوتان مسألة زواج الأطفال.
Les questions liées à l'utilisation rationnelle de l'énergie et des transports n'étaient pas traitées de manière adéquate au niveau international.
وقد اتفق على أن المسائل المتصلة بالطاقة المستدامة والنقل تعالج بالشكل المناسب على الصعيد الدولي.
Un autre orateur a attiré l'attention sur le fait qu'il fallait traiter de manière adéquate les problèmes liés aux victimes du terrorisme.
واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية.
Toutefois, les États ne sont pas tous en mesure de traiter de manière adéquate de ces problèmes et questions.
ومع ذلك، لا تتبع جميع الدول نفس الموقف من أجل التصدي الملائم لتلك المشاكل والمسائل.
Il estime que les préoccupations exprimées par l'Argentine sont déjà traitées de manière adéquate dans le principe général énoncé à l'article 1.
وأشار إلى أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين قد عولجت بالفعل على نحو كاف من خلال المبدأ العام المعبَّر عنه في المادة 1.
Il semble par ailleurs que cette question soit traitée de manière adéquate dans la proposition de projet d'article 29 figurant au paragraphe 3 ci-dessus.
ويبدو أن هذه المسألة معالجة على النحو الوافي في الاقتراح المتعلق بمشروع المادة 29 كما هو مبيّن في الفقرة 3 أعلاه.
Partant, il a été indiqué que la Loi type offrait une base suffisante pour traiter de manière adéquate les questions juridiques relatives aux transmissions internationales de fonds.
66- ومراعاةً لما تقدَّم، أُشِير إلى أنَّ قانون الأونسيترال النموذجي للتحويلات الدائنة الدولية يرسي أساساً كافياً لمعالجة المسائل القانونية المتصلة بالتحويلات المذكورة على وجه مناسب.
Or ceci reste également un problème qui n'est pas traité de manière adéquate.
Un seul module thématique est traité de manière adéquate; les indicateurs sont insuffisants pour les autres modules, voire même inexistants dans certains cas.
ولا يوجد سوى مجموعة مواضيعية واحدة تحظى بتغطية كافية، في حين أن المؤشرات تتوفر ضمن نطاق محدود فقط بالنسبة للمجموعات الأخرى، بل وتكاد تكون في بعض الحالات مفقودة تماماً.
Je voudrais conclure en déclarant que l'ONU ne saurait aborder le nouveau millénaire sans traiter de manière adéquate les questions évoquées dans sa Charte, notamment la question de la non-ingérence.
وأود أن أختتم كلمتي بقولي أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تبدأ الألفية الجديدة بدون المعالجة السليمة للقضايا الواردة في ميثاقها، وهي في جملة أمور، مسألة عدم التدخل.
Ce document contribuerait à garantir que les questions dont le Comité était saisi seraient traitées de manière adéquate et dans la transparence tout en état également utile aux nouveaux membres.
وستساعد وثيقة مثل تلك الوثيقة على ضمان المعالجة المتسقة والشفافة للقضايا المطروحة أمام اللجنة، وينبغي أن تكون معينة أيضاً للأعضاء الجدد.
Certaines délégations ont trouvé que le problème de la désertification et de la dégradation des terres arides n'était pas traité de manière adéquate.
١١٦ - وكان من رأي بعض الوفود أن مشكلة التصحر وتدهور اراضي الجافة قد عولجت بما فيه الكفاية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 77006. المطابقة: 8. الزمن المنقضي: 596 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo