التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "tribunal international" في العربية

المحكمة الدولية للمحكمة الدولية محكمة دولية المحكمة الجنائية الدولية بالمحكمة الدولية
بالمحكمة الجنائية الدولية
والمحكمة الدولية للمحكمة الجنائية الدولية
محكمة ذات طابع دولي
لمحكمة دولية
محكمة جنائية دولية
المحاكم الدولية

اقتراحات

L'exercice des recours internes devient un élément du fait allégué devant le tribunal international.
إذ يصبح اللجوء إلى سبل الانتصاف المحلية جزءا جوهريا من العمل غير المشروع المزعوم أمام المحكمة الدولية.
Projet de statut du tribunal international appelé à connaître
مشروع ميثاق المحكمة الدولية نتهاكات القانون انساني
De plus, le tribunal international concerné doit être compétent à cet égard.
وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون للمحكمة الدولية المعنية اختصاص في هذا الصدد.
Le tribunal international devrait s'intéresser non seulement au recours théorique mais également aux circonstances qui l'entourent.
لا ينبغي للمحكمة الدولية أن تنظر في سبل الانتصاف المتاحة من الناحية النظرية فحسب، بل عليها أيضا أن تنظر في الظروف المحيطة بها.
Fermer un tribunal international, c'est naviguer dans des eaux inconnues.
وإغلاق محكمة دولية يعني الإبحار في مياه غير مطروقة.
Il faudrait envisager la création d'un tribunal international pour juger ces affaires.
31- ورأت أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
Ces motifs devaient être exposés devant un tribunal international si les circonstances l'exigeaient.
ويتعين بيان أسباب الطرد أمام محكمة دولية عندما تتطلب الظروف ذلك.
Nous proposons la création d'un tribunal international permanent pour juger les crimes contre l'humanité.
إننا نقترح إنشاء محكمة دولية دائمة تتناول الجرائم التي ترتكب ضد انسانية.
Le différend concernant les frontières maritimes devra être réglé par un tribunal international.
وبالنسبة للنزاع على الحدود البحرية فسيتعين تسويته عن طريق محكمة دولية.
Il doit être jugé par un tribunal international.
لابد وأن تتم محاكمته في محكمة دولية
E. Créer un tribunal international permanent de l'investissement
هاء - إنشاء محكمة دولية دائمة معنية بقضايا الاستثمار
D. Un tribunal international créé par traité multilatéral
دال - محكمة دولية منشأة بموجب معاهدة متعددة اطراف
Le Rapporteur spécial a également proposé une troisième solution : le transfert des dossiers à un tribunal international compétent.
وقد أشار المقرِّر الخاص إلى إمكانية وجود بديل ثالث: إحالة القضية إلى محكمة دولية مختصة.
Dans un monde idéal, il existerait un tribunal international spécial pour les crimes commis à l'encontre des enfants.
ففي عالم مثالي لا بد أن تكون هناك محكمة دولية خاصة للجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
Un tribunal international auquel un État requis est partie devrait être considéré comme une extension de sa propre juridiction.
وأردف قائلاً إنه يجب اعتبار المحكمة الدولية التي تكون الدولة المطلوب منها التسليم طرفا فيها، امتداداً لولايتها الخاصة.
Il s'agit des déclarations formulées par le représentant de l'État à l'occasion d'une instance devant un tribunal international.
ويتعلق الأمر بالإعلانات التي يصدرها ممثل الدول في دعوى أمام محكمة دولية.
Il appartient à l'Assemblée générale d'analyser la situation au Timor oriental et d'examiner la possibilité d'établir un tribunal international.
والأمر يتوقف على الجمعية العامة لكن تحلل الوضع في تيمور الشرقية ودراسة إمكانية إنشاء محكمة دولية.
Il faudrait établir un tribunal international à titre d'avertissement pour les tyrans et pour panser les blessures des Timorais.
فينبغي إنشاء محكمة دولية لتكون بمثابة إنذار لجميع الطغاة ولكي تلتئم جراح التيموريين.
Une modification constitutionnelle est nécessaire pour prévoir la juridiction d'un tribunal international.
وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية.
L'accord du Conseil de sécurité avec le Gouvernement du Liban sur la création d'un tribunal international pour poursuivre les auteurs d'attaques terroristes;
اتفاق مجلس الأمن مع حكومة لبنان على إنشاء محكمة دولية لمحاكمة هجمة إرهابية؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2089. المطابقة: 2089. الزمن المنقضي: 207 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo