التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un bond en avant" في العربية

قفزة إلى الأمام
قفزة نوعية في
Le partenariat entre la communauté internationale et le peuple afghan représente un bond en avant, et ce processus doit être encore renforcé afin que les programmes de reconstruction de l'Afghanistan soient couronnés de succès.
والشراكة بين المجتمع الدولي والشعب الأفغاني تمثل قفزة إلى الأمام، ويتعين زيادة تعزيز هذه العملية بغية النجاح في تنفيذ برامج إعادة بناء أفغانستان.
L'avènement d'une société mondiale de l'information, dans laquelle les pauvres peuvent aussi avoir accès aux technologies modernes, peut constituer un bond en avant pour l'humanité et ouvrir de nouvelles voies au développement humain et économique.
ذلك أن تحقيق مجتمع معلومات عالمي يمكن فيه للفقراء أيضاً الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة، قد يشكل قفزة إلى الأمام للبشرية ويفتح آفاقاً جديدة للتنمية البشرية والاقتصادية.
La réalisation de cet objectif ambitieux nécessiterait une transformation structurelle incluant un bond en avant sur le plan technologique par les pays les moins avancés.
وسيستلزم بلوغ هذا الهدف الطموح إجراء تحول هيكلي، بما في ذلك من خلال تحقيق قفزة تكنولوجية من جانب أقل البلدان نموا.
Le Mexique a également fait un bond en avant, consolidant ainsi la croissance qui dure depuis 1996 grâce à ses exportations vers le marché de l'Amérique du Nord.
كما سجلت المكسيك ارتفاعا كبيرا وبذلك وطدت معدل النمو الذي سجلته منذ عام 1996 بفضل صادراتها إلى سوق أمريكا الشمالية.
Puis-je vous rappeler que mes chances de succès font un bond en avant à chaque tentative ?
يا سادة هل لي أن أذكركم أن فرصي في النجاح تتحسن مع كل محاولة؟
Ça ferait faire un bond en avant à ma carrière.
لا بد لي من قبول العرض.
Le peuple du Timor oriental, qui a déjà élu son Assemblée constituante, va élire démocratiquement son Président et pourra bientôt exercer sa pleine souveraineté sur l'ensemble de son territoire; ce fait encourageant représente un bond en avant.
إن شعب تيمور الشرقية، الذي انتخب بالفعل جمعيته التأسيسية، سوف ينتخب بشكل ديمقراطي رئيسه، وسيمارس عما قريب سيادته الكاملة على إقليمه بأسره؛ وهذا التطور الإيجابي يمثل قفزة هائلة في هذا الصدد.
À cause de la conjoncture économique difficile, le Gouvernement indonésien ne pouvait qu'éprouver des difficultés à honorer son engagement à payer ses contributions, dont le montant pour la période 2000-2001 a fait un bond en avant.
وبسبب ذلك المناخ اقتصادي القاسي، كان حتميا أن يصبح من أصعب على حكومته أن تفي بالتزامها بسداد اشتراكاتها المقررة، التي ازدادت ازديادا حادا للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
Le Programme pour le changement est un moteur de transformation dans le pays, mais pour assurer le bien-être de la population, il faut encore faire un bond en avant.
وفي هذا الصدد، يدير برنامج التغيير دفّة التحوّل في البلد، بيد أنه يلزم تحقيق قفزة نوعية على صعيد رفاه الشعب.
Inversement, les "quatre tigres" asiatiques ont effectué un bond en avant en s'emparant des marchés les uns après les autres, à l 'arrière et en marge de branches d'activité "révolutionnaires" en pleine expansion.
ومن ناحية أخرى، قفز "النمور الأربعة" في آسيا إلى الأمام بالاستيلاء على الأسواق سوقاً بعد أخرى من الخلف وعلى حواف الصناعات الثورية السريعة النمو.
L'humanité a fait un bond en avant spectaculaire dans le développement progressif du droit international et les Pays-Bas espèrent sincèrement que la création de la Cour contribuera à dissuader les auteurs potentiels de crimes contre l'humanité et de génocide.
فقد حققت الإنسانية قفزة هائلة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتأمل هولندا صادقة أن يردع إنشاء المحكمة الجنائية الدولية المرتكبين المحتملين للجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
Les technologies de l'information et des communications offrent des possibilités immenses, et si nous les exploitons correctement, elles pourraient permettre aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés, de faire un bond en avant dans leur processus de développement.
وتتمتع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإمكانيات هائلة، ويمكن إذا سخرت بشكل سليم، أن تتيح للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، الفرص لتحقيق قفزات في عمليتها الإنمائية.
Préparez-vous à faire un bond en avant.
La science sur la fertilité ferait un bond en avant.
اذا نجحت العملية سنحرز تقدم كبير في علم الخصوبة.
Les innovations récentes dans le domaine des technologies de l'information, s'agissant en particulier d'Internet et de la téléphonie mobile, laissent présager un bond en avant dans les pays africains.
والابتكارات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات، لا سيما الإنترنت ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية المتنقلة، توفر احتمال تحقيق البلدان الأفريقية للطفرة التكنولوجية.
À l'échelon international, la communauté est prête à faire un bond en avant en mondialisant les lois anticorruption.
أما على الصعيد الدولي فإن المجتمع الدولي واثق من تحقيق إنجاز باهر في ما يخص عولمة القوانين المناهضة للفساد في جميع أنحاء العالم بغرض مكافحته.
Régénération cellulaire instantanée, quelques experts l'appellent, un bond en avant dans l'évolution humaine.
"تجديد الخلايا السريع وهو ما يطلق عليه بعض الخبراء خطوة للأمام في تطور البشر"
La bureautique a fait un bond en avant, tant dans les services du siège que sur le terrain, le Fonds ayant étendu et renforcé la capacité de son réseau local et de son système de messagerie électronique.
وبلغ التشغيل الي للمكاتب مستوى جديدا في كل من المقر والميدان، إذ عمل الصندوق على توسيع قدرة شبكته المحلية وتحسينها ونظامه للبريد إلكتروني.
HC : C'est donc là que nous entrons dans l'avenir et que nous faisons un bond en avant.
هومارو كانتو: هذه هي الخطوة التي يجب ان ننطلق اليها في المستقبل وان نقفز الى الامام نحوها
Il permet aussi de faire un bond en avant vers l'utilisation de technologies plus économes en ressources, plus respectueuses de l'environnement et plus compétitives.
ويتيح كذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامان فرصة للقفز نحو تكنولوجيات أكثر كفاءة من حيث استخدام الموارد وأسلم بيئيا وأكثر تنافسية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 59. المطابقة: 59. الزمن المنقضي: 100 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo