التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un cadre" في العربية

بحث un cadre في: مرادفات

اقتراحات

Accord sur un cadre macroéconomique de convergence;
اتفاق على إطار لقتصاد الكلي يقرب تلك البلدان من أهدافها المشتركة؛
Établir un cadre juridique complet permettant :
(أ) وضع إطار قانوني شامل من أجل ما يلي:
Maintien d'un cadre de politique générale stable
١ - المحافظة على بيئة مستقرة وسياسات
aptitude à travailler efficacement dans un cadre pluriculturel.
القدرة على العمل بفعالية في بيئة مختلطة الثقافات.
30 pays ont un cadre intégré pour le commerce
حصول أزيد من 30 بلدا على إطار متكامل بشأن التجارة
Cela reviendrait à appliquer un cadre juridique inadapté.
والقيام بذلك يعني تطبيق إطار قانوني غير ملائم().
Ce plan est doté d'un cadre institutionnel formé:
81- وتتألف هذه الخطة من إطار مؤسسي يتضمَّن ما يلي:
Initiatives majeures des États Membres visant à créer un cadre de coopération multilatérale
ثالثا - المبادرات الرئيسية التي قامت بها الدول الأعضاء في مجال إنشاء إطار تعاون متعدد الأطراف
Des universitaires ont examiné plusieurs interprétations de la démocratie pour établir un cadre conceptuel et analytique.
ودرس الباحثون فيه عدة تفسيرات للديمقراطية بغية وضع إطار مفاهيمي وتحليلي.
Les suggestions visant à créer un cadre réglementaire favorable comprennent notamment :
واقتراحات وضع إطار تنظيمي مناسب تشمل ما يلي:
Auditions concernant l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral sur l'investissement
اجتماعات المتعلقة بوضع إطار ممكن متعدد اطراف لستثمار
La Convention offre un cadre pour s'attaquer à ces problèmes.
٨ - وتوفر اتفاقية اطار المناسب لمعالجة هذه المسائل.
g) En instaurant un cadre législatif et réglementaire conçu pour attirer les investissements et accélérer ainsi le développement économique.
)ز(تشجيع اطار التشريعي والتنظيمي لجذب استثمارات والتعجيل بالتنمية اقتصادية؛
Elles doivent travailler dans un cadre international qui respecte les intérêts vitaux des pays plus vulnérables.
وعليها أن تعمل ضمن إطار دولي يحترم المصالح الحيوية للبلدان اضعف.
Un de ces obstacles pourrait être supprimé en mettant en place un cadre législatif approprié.
ومن الممكن ازالة احدى هذه العقبات عن طريق توفير اطار تشريعي مناسب.
Principes directeurs généraux pour l'instauration d'un cadre constitutionnel et législatif favorable
١ - مبادئ توجيهية عامة بشأن اطار دستوري وتشريعي مؤات
Adoption d'un cadre juridique qui permet le retour des Meskhets déportés.
اعتماد إطار قانوني يمكن من عودة المسخيت المرحلين.
Les consultations thématiques étaient bienvenues, de même que les efforts visant à élaborer un cadre stratégique.
ورحب بالمشاورات المواضيعية إلى جانب الجهود الرامية إلى وضع إطار استراتيجي.
Les activités auraient également pour but de créer un cadre favorable à la démarginalisation des femmes.
كما سيضطلع بأنشطة تهدف إلى خلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة.
i) L'existence d'un cadre juridique et institutionnel fonctionnel;
'١' توفر بيئة قانونية ومؤسسية صالحة للعمل؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22159. المطابقة: 22159. الزمن المنقضي: 326 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo