التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un chapitre" في العربية

بحث un chapitre في: مرادفات
باب
بابا
فصل فص فرعا
أبواب
أحد فصول
فصلا جزء
قسما

اقتراحات

Il faudrait inclure également un chapitre regroupant les recettes.
كذلك ينبغي أن تشتمــل الوثيقــة علــى بـــاب خــاص بايرادات.
La Constitution comportait quelques innovations, notamment un chapitre consacré aux droits et libertés fondamentaux.
٢٣- كذلك أدخل الدستور بعض السمات الجديدة من بينها باب بشأن الحقوق والحريات اساسية.
Il a également consacré aux infractions contre la famille un chapitre qui commence à l'article 369.
كما أفرد باباً للجرائم ضد الأسرة بداية من المادة 369.
Certains représentants ont souligné que les définitions pourraient varier d'un chapitre à l'autre.
وشدد بعض المندوبين على أن التعاريف قد تتفاوت من فصل إلى آخر.
Ces guides comportent un chapitre consacré à la participation des communautés locales.
وفي هذه الأدلة فصل مخصص لإشراك المجتمعات المحلية.
La synthèse comprend un chapitre spécial sur les femmes.
ويرد في هذا الملخص فصل خاص عن المرأة.
Il devrait également comprendre un chapitre consacré aux recettes indiquant tous les montants reçus.
كذلك، ينبغي أن تشتمل الوثيقة على باب خاص بايرادات تبين فيه جميع ايرادات التي يتم تلقيها.
D'un point de vue budgétaire, l'opération consistera à transférer des ressources d'un chapitre à un autre.
وفيما يتعلق بالميزانية، تتمثل العملية في تحويل الموارد من باب إلى آخر.
a) Chaque grand programme du plan fait l'objet d'un chapitre distinct;
)أ(يعرض كل برنامج رئيسي من الخطة في فصل مستقل.
Il convient de noter que le rapport de cette année traite du partenariat dans un chapitre particulier.
فمن الجدير بالذكر أن تقرير هذه السنة يتناول الشراكة في فصل منفصل.
Ou alors toutes les règles applicables dans le cas d'une pluralité d'États pourraient être incorporées dans un chapitre distinct.
ويمكن أيضا إدراج كافة القواعد المتعلقة بعدة دول في فصل منفصل.
Ainsi, les États-Unis sont prêts à clore un chapitre important de leurs relations avec l'ONU.
وبهذا، فإن بلده مستعد لإكمال فصل هام في علاقاته مع الأمم المتحدة.
Cette section pourrait aussi faire l'objet d'un chapitre distinct.
وربما كان من المفيد تناول هذا الموضوع في فصل مستقل.
Les principes de la gestion axée sur les résultats sont exposés en détail dans un chapitre spécial.
ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
Contiennent depuis 1978 un chapitre spécialement consacré aux femmes (voir le tableau 2)
منذ ١٩٧٨، وتشمل فرعا خاصا معنيا بالمرأة)انظر الجدول ٢(
Les informations rassemblées ont été regroupées dans six rapports donc chacun traite d'un chapitre.
وقد أُدرجت المعلومات المجمعة في ستة تقارير يتناول كل منها فص واحدا.
Les six dernières années ne représentent qu'un chapitre dans ses tout premiers débuts.
ولا تشكل السنوات الست السابقة سوى فصلا واحدا من مراحل البداية الأولى.
III. Possibilité d'un chapitre récapitulatif unique relatif
ثالثا - استعراض سابق لإمكانية تخصيص باب موحد
Tous les rapports de mission dans un pays contiennent désormais un chapitre sur la rétention administrative des immigrants.
وتتضمن جميع تقارير البعثات القطرية فصلاً يتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين.
Le cinquième élément proposé dans les directives est un chapitre sur les enseignements tirés.
24- يعد القسم المتعلق بالدروس المستفادة خامس العناصر التي اقترحتها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1355. المطابقة: 1355. الزمن المنقضي: 300 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo