التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un débat public" في العربية

مناقشة مفتوحة مناقشة عامة نقاش عام مناقشة علنية
حوار عام
منتدى عام
مناظرة عامة
ندوة عامة
مناقشة مواضيعية مفتوحة
عقد هذه المناقشة المفتوحة
حوارا مفتوحا
مناظرة علنية
حوارات عامة
نقاش مفتوح
المناقشة العامة

اقتراحات

Ces consultations ont été suivies d'un débat public sur la question.
وتلت المشاورات مناقشة مفتوحة بشأن هذه المسألة.
Le 16 juillet 2010, le Conseil a tenu un débat public sur la question de l'utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive.
في 16 تموز/يوليه 2010، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن مسألة الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية.
Il est indispensable que l'État partie engage un débat public sur cette question.
ومن الضروري أن تفتح الدولة الطرف مناقشة عامة حول هذا الموضوع.
Nous sommes satisfaits que la présidence a organisé un débat public.
ويسعدني أن الرئاسة عقدت مناقشة عامة.
Le Conseil a marqué l'indépendance du Timor oriental en tenant le 20 mai 2002 un débat public présidé par le Ministre singapourien des affaires étrangères.
واحتفل المجلس باستقلال تيمور الشرقية بتنظيم نقاش عام في 20 أيار/مايو 2002 رأســه وزير خارجية سنغافورة.
La présentation du rapport vise à améliorer la transparence et à faciliter la tenue d'un débat public sur cette question.
ويهدف تقديم التقرير إلى زيادة الشفافية وتيسير فتح نقاش عام حول هذه المسألة.
Le 4 mars, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur le Comité contre le terrorisme.
عقد مجلس الأمن في 4 آذار/مارس مناقشة عامة بشأن لجنة مكافحة الإرهاب.
Enfin, à l'initiative de la présidence portugaise, le Conseil a organisé un débat public sur ses méthodes de travail.
وفي الأخير، وبمبادرة من الرئاسة البرتغالية، نظم المجلس مناقشة مفتوحة تناولت أساليب عمل مجلس الأمن.
Le 1er mars 2012, le HCDH avait organisé un débat public interactif sur la participation des personnes handicapées aux élections et aux affaires publiques.
وفي 1 آذار/ مارس 2012، نظمت المفوضية مناقشة عامة تفاعلية بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات والشؤون العامة.
Il existe dans le pays un débat public sur les avantages de l'ouverture aux investissements étrangers dans le secteur du commerce de détail.
ويدور في البلد نقاش عام حول فوائد فتح مجال تجارة التجزئة أمام الاستثمار الأجنبي.
Conformément à la décision présidentielle no 248 du 28 mars 2012, ce rapport doit obligatoirement faire l'objet d'un débat public.
ووفقاً لقرار الحكومة رقم 248 المؤرَّخ 28 آذار/مارس 2012، تقرَّر إجراء مناقشة عامة إلزامية للتقرير.
Il convient que le Conseil de sécurité ait un débat public avant d'arrêter sa réponse à toute situation de conflit.
ويجب إجراء مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن قبل الانتهاء من بلورة استجابة المجلس لأية حالة صراع.
Lundi dernier, le Conseil a tenu un débat public sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
وفي يوم الاثنين الماضي أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
La question fait l'objet d'un débat public auquel participent également les enfants du pays.
وأضافت أن هذه المسألة موضع مناقشة عامة يشارك فيها أطفال البلد.
Le 20 septembre 2006, un débat public au niveau ministériel s'est tenu à ce sujet.
وفي 20 أيلول/سبتمبر 2006، عقدت مناقشة مفتوحة على مستوى الوزراء بشأن هذا الموضوع.
En août 2008, le Conseil a tenu un débat public sur l'amélioration de ses méthodes de travail.
في آب/أغسطس 2008، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع تحسين أساليب عمله.
Le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur cette même question dans deux jours.
وبعد يومين من الآن سوف يعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة في هذا الموضوع نفسه.
Nous nous félicitons de cette initiative de convoquer un débat public pour examiner la situation en Haïti.
ونرحب بالمبادرة إلى عقد مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في هايتي.
Le 20 mars, le Conseil a organisé un débat public sur l'actualité politique et les événements connexes en Afghanistan.
وفي 20 آذار/مارس، عقد المجلس مناقشة مفتوحة للنظر في التطورات السياسية الراهنة في أفغانستان والتطورات ذات الصلة.
La question des personnes disparues fait l'objet d'un débat public large et ouvert.
19 - وقال إن قضية الأشخاص المختفين صارت موضوع نقاش عام موسع وغير محدود في الوقت الحاضر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 637. المطابقة: 637. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo