التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un domicile" في العربية

بحث un domicile في: مرادفات
مكان إقامة
مسكن
محل إقامة
ومسكن
Le domicile d'une femme mariée est déterminé par référence aux mêmes facteurs que dan le cas de tout autre individu capable d'avoir un domicile indépendant.
ومحل إقامة المرأة المتزوجة يتم التأكد منه بالرجوع إلى نفس العوامل كما في حالة أي فرد آخر قادر على أن يكون له مكان إقامة مستقل.
Victor s'est mis au vert, mais on a un domicile...
فيكتور كان بعيدا عننا لبعض الوقت ولكن لدينا مكان إقامه له
Le problème du manque d'un domicile fixe s'y fait sentir davantage que sur l'ancien territoire fédéral;
وتظهر فيها مشكلة عدم وجود مسكن ثابت على نحو أشد وطأة عنها في الاقليم الاتحادي القديم؛
Du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, en ce que les actes administratifs qui ordonnent l'expulsion d'un domicile familial ne respectent pas les droits d'audience et de défense des intéressés.
الفقرة 1 من المادة 14، لأن القرارات الإدارية التي تأمر بإخلاء مسكن أسري لا تراعي حق الأطراف المتضررة في الاستماع إليها وفي الدفاع عن نفسها.
Les femmes déplacées sont également plus exposées à la violence que les femmes qui ont un domicile fixe.
كما أن النساء المشردات داخلياً أكثر تعرضاً للعنف من النساء اللاتي لهن محل إقامة دائم.
L'autorité maritale signifie également que, lors du mariage, la femme perd la capacité d'acquérir un domicile de son choix.
والسلطة الزوجية تعني أيضا أنه عند الزواج، تفقد المرأة الأهلية للحصول على محل إقامة من اختيارها هي.
À un moment, il faut partager un domicile, étaler le linge sale, et avoir une vie commune.
، على صعيد ما، يجب مشاطرة محل إقامة، نشر الغسيل المتسخ وعيش حياة مشتركة
Ainsi, la femme mariée se voyait fixer un domicile légal, qu'elle ne pouvait quitter sans l'autorisation du mari, sous peine d'être poursuivie pour abandon de domicile conjugal, délit prévu à l'article 332 du Code pénal.
وهكذا كان يـُحدد للمرأة المتزوجة مسكن قانوني لا تستطيع أن تتركه دون إذن زوجها وإلا جاز مقاضاتها بسبب هجر منزل الزوجية، وهي جريمة منصوص عليها في المادة 332 من القانون الجنائي.
D'autres causes, dont l'importance est toutefois moins grande, sont la naissance d'un enfant, le décès d'un membre de famille ou le manque d'un domicile fixe;
وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
D'autres conditions, déjà valables auparavant, comme l'exigence d'un domicile commun, l'indépendance économique de la famille et la disposition d'un logement adapté aux besoins, restent applicables.
وتظل تنطبق الشروط الأخرى، مثل اشتراط مسكن مشترك، والاستقلال الاقتصادي للأسرة، وتوافر مسكن يناسب الاحتياجات.
Il n'existe aucun obstacle juridique qui empêcherait une personne vivant en résidence mobile de changer son mode de vie, et de choisir un domicile au sens de l'article 102 du Code civil.
فلا توجد عقبة قضائية تحول دون شخص يعيش في محل إقامة متحرك وتغيير أسلوب حياته، واختيار محل إقامة بالمعنى الوارد في المادة 102 من القانون المدني.
Du fait qu'elles n'ont pas un domicile légal et des coûts directs et indirects élevés de l'enregistrement, les personnes vivant dans la pauvreté n'ont souvent pas de reconnaissance légale et se heurtent à d'importants obstacles pour faire enregistrer leurs enfants.
نظرا إلى عدم وجود محل إقامة قانوني وارتفاع تكاليف القيد المباشر وغير المباشر بالسجلات، غالبا ما يتعرض مَن يعيشون في الفقر إلى عدم الاعتراف بهم أمام القانون ويواجهون عوائق جمة لدى تسجيل أبنائهم.
Je vous ai procuré un domicile, en face.
لقد دبرت لك مسكن أسفل الرواق بالقرب من منزلي.
Ce n'est qu'en mai 1977 que cette famille put enfin être relogée dans une maison de garde-barrière et recouvrer un domicile reconnu.
وفي أيار/مايو ٧٧٩١، تمكنت هذه اسرة أخيراً من انتقال إلى بيت مخصص لحارس مَمَر واقامة في مسكن معترف به.
On cherche pas un domicile, mais un hôtel ?
لا عنوان محدد, إذن فنحن نبحث عن فندق, صحيح؟
L'article 48 dispose que les agents compétents ne pourront pénétrer sans mandat dans un domicile que dans les cas suivants :
لا يجوز دخول المنازل من السلطات المختصة بدون مذكرة إلا في إحدى الحالات التالية:
ii) Des militaires faisant irruption dans un domicile privé où des observateurs s'entretenaient avec les personnes présentes;
'٢' قيام عسكريين باقتحام أحد المساكن الخاصة حيث كان مراقبون يتحادثون مع اشخاص الموجودين؛
C'est un domicile privé, ne me harcelez pas.
هذا مسكني الخاص، ولا أريد أن أتعرض لمضايقات...
Je ne savais pas s'il avait un domicile.
لم أعلم إن كان لديه بيت فهمت ؟
Vous cherchez un domicile permanent, pour eux deux ?
اذا انت تبحث عن شيء دائم لهم؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 90. المطابقة: 90. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo