التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un ensemble" في العربية

بحث un ensemble في: مرادفات

اقتراحات

Le rapport donne en conclusion un ensemble de recommandations.
وفي الختام يقدم التقرير مجموعة من التوصيات في مجال السياسات.
Une sûreté peut donc couvrir un ensemble de créances actuelles et futures.
ومن ثم، فإن الحق الضماني قد يشمل مجموعة من المستحقات الحالية والآجلة.
Les programmes spéciaux comportent une série d'activités financées par un ensemble de fonds distincts d'affectation spéciale.
أما البرامج الخاصة فتشمل مجموعة من انشطة الممولة من طائفة من الصناديق استئمانية المنفصلة.
Il faudrait mettre en place un ensemble de filières appropriées permettant aux enfants de communiquer avec ces institutions.
وينبغي وضع طائفة من الوسائل المناسبة التي تيسر للطفل الاتصال بالمؤسسة.
Fournit un ensemble de technologies intégrées pour structurer, réunir et publier des informations de façon sécurisée et efficace
يوفر سلسلة من التكنولوجيات المتكاملة لتنظيم وتجميع وعرض المعلومات بطريقة آمنة وفعالة
Et M. Martin a un ensemble de compétences uniques.
كما أن السيد (مارتن) لديه مجموعة من المهارات فريدة من نوعها
Menaces d'exclusion et possibilités de développement - un ensemble d'études de pays;
٣ - التهديدات باستبعاد وفرص التنمية - مجموعة دراسات قطرية؛
Les TIC comprennent un ensemble hétérogène de technologies, d'infrastructures, de produits et de services.
٢٢- تشمل تكنولوجيات المعلومات واتصال مجموعة متغايرة من التكنولوجيات والهياكل اساسية والمنتجات والخدمات.
Elle suggère un ensemble de propositions concrètes destinées à stimuler le commerce électronique en Europe.
٦٨- وعرضت اللجنة مجموعة من اقتراحات العملية للنهوض بالتجارة الكترونية في أوروبا.
Élément 2 : Mettre en place le processus de consultation et sélectionner un ensemble d'indicateurs globaux
العنصر ٢: تطوير عملية المشاورات واختيار مجموعة من المؤشرات العالمية
Les Recommandations contiennent un ensemble de principes recommandés.
وتتضمن التوصيات مجموعة من المبادئ التشريعية الموصى بها.
Le gouvernement a adopté un ensemble complet de réformes macroéconomiques, micro-économiques et structurelles.
وقد اعتمدت الحكومة مجموعة شاملة من السياسات في مجات اصح اقتصادي الكلي والجزئي والهيكلي.
Cela passe par l'adoption d'un ensemble de politiques et de mesures spécifiques.
ولهذه الغاية، يلزم اعتماد مجموعة من السياسات والتدابير المحدَّدة.
Cependant, cette approche soulève un ensemble redoutable de difficultés pratiques et administratives.
غير أن ذلك يمثل مجموعة كبيرة من المشاكل العملية والإدارية.
Le rapport énonce un ensemble d'améliorations très pragmatiques.
ويقدم التقرير مجموعة من التحسينات العملية للغاية.
De nombreuses enquêtes détaillées ont été entreprises pour définir un ensemble de solutions rationnelles à ce problème compliqué.
9- وأجري الكثير من البحوث المفصلة لوضع مجموعة من الحلول المنطقية لهذه المشكلة المعقدة.
Ils ont indiqué un ensemble de mesures à prendre pour augmenter cette participation.
وحددوا مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة تلك المشاركة.
La session extraordinaire a abouti à un ensemble naturel de directives concernant le travail du PNUCID.
وتشكل حصيلة تلك الدورة استثنائية مجموعة طبيعية من المبادىء التوجيهية عمال اليوندسيب.
Les obstacles essentiels identifiés ci-dessus indiquent un ensemble de priorités claires pour l'avenir.
وتمثل العقبات الرئيسية التي جرى تحديدها أعلاه مجموعة من الأولويات الواضحة للعمل مستقبلا.
Le Cambodge compte un ensemble d'ONG très actives.
76- ويوجد في كمبوديا مجموعة حيّة من المنظمات غير الحكومية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10042. المطابقة: 10042. الزمن المنقضي: 378 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo