التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un fossé grandissant" في العربية

Les données faisaient apparaître un fossé grandissant entre pays riches et pays pauvres et un creusement des disparités entre les nations.
وتوضح البيانات اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة والفوارق داخل البلدان.
Pour les petits États insulaires, ce manque d'empressement se traduit par une croissance économique plus faible, et par un fossé grandissant entre les pays les moins avancés et les pays industrialisés.
وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، يُترجم ذلك الإحجام إلى نمو اقتصادي أقل، وأيضا إلى اتساع الفجوة بين أقل البلدان نموا والدول الصناعية.
Nous devons inverser la tendance vers un fossé grandissant entre les pays développés et les pays en développement afin de garantir une prospérité économique et sociale pour tous, condition préalable pour garantir stabilité politique, paix et sécurité à travers le monde.
وعلينا أن نسد الفجوة المتنامية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، حتى نضمن الرخاء الاقتصادي والاجتماعي للجميع - وهو شرط مسبق بالغ الأهمية لكفالة الاستقرار السياسي والسلام والأمن في كل ربوع العالم.
Etats du Golfe : un fossé grandissant
دول الخليج والفجوة المتسعة
Depuis le début de 2008, on observe un fossé grandissant entre l'offre et la demande de produits agricoles, qui a déclenché des troubles politiques graves dans plusieurs pays et placé la question de la sécurité alimentaire au premier plan de l'agenda international.
ومنذ أوائل عام 2008، أدى التفاوت بين عرض المنتجات الزراعية والطلب عليها إلى حصول قلاقل سياسية خطيرة في عدد من البلدان وإلى إعادة إدراج قضية الأمن الغذائي في جدول الأعمال الدولي.
Alors que les forces de la mondialisation continuent de façonner le monde, nous voyons se confirmer une disparité croissante et un fossé grandissant en matière de développement entre les nantis et les pauvres.
وفي الوقت الذي تصوغ عالمنا قوى العولمة، نشهد تزايد التفاوتات وفجوات التنمية بين الذين يملكون والذين لا يملكون.

نتائج أخرى

L'exemple le plus frappant des inégalités est celui du fossé grandissant entre riches et pauvres.
وأشد أمثلة هذا التفاوت تأثيرا، تلك الفجوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء.
L'ASEAN reste préoccupée par le fossé grandissant dans le domaine des infrastructures des TIC.
٢٩ - واسترسل قائلا إن الرابطة لا تزال تشعر بالقلق إزاء اتساع الفجوة في كامل مشهد الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
L'un des obstacles à la réalisation de l'objectif d'une gestion rationnelle des produits chimiques est le fossé grandissant entre les capacités des pays développés et celles des autres pays.
88 - من العوائق التي تحول دون بلوغ الهدف المتمثل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية الثغرة المتسعة من حيث القدرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأخرى.
Un participant a demandé que l'on fasse état du fossé grandissant qui existe entre les pays développés et les autres pays du point de vue des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques.
ودعا أحد المشتركين إلى إدراج إشارة إلى الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة والبلدان الأخرى فيما يتعلق بقدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
Le développement était la condition préalable indispensable pour réduire le fossé grandissant entre une petite minorité heureuse et riche et une vaste majorité misérable et indigente.
فالتنمية كانت هي الشرط المسبق الذي بد منه لسد الثغرة اخذة في اتساع بين القلة السعيدة صاحبة الوفرة والكثرة البائسة المعدمة.
La mondialisation sous sa forme actuelle a été tenue en partie responsable du fossé grandissant entre pays riches et pays pauvres, tel que mesuré par l'inégalité des revenus moyens entre les pays.
ومما تؤاخذ عليه العولمة جزئيا، في شكلها الحالي الهوة التي ما فتئت تتسع بين البلدان الغنية والفقيرة، مقيسة بالتفاوت في متوسط الدخل من بلد لآخر.
Le retard du pays en matière de TIC se trouve encore aggravé par des facteurs tels que le fossé grandissant entre riches et pauvres et les difficultés rencontrées dans le secteur privé en raison de l'aggravation des conditions de sécurité et d'environnement.
والفجوة في البلد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اتسعت أيضاً بسبب عوامل من قبيل الفجوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء والصعوبات في القطاع الخاص نتيجة لتردي الأمن والظروف البيئية.
Le fossé grandissant dans l'accès aux technologies condamne nos pays à rester à la traîne dans cette course vers le progrès et le bien-être de leurs peuples.
ونتيجة للفجوة الآخذة في الاتساع فيما يتعلق بالوصول إلى التكنولوجيا، فإن بلداننا قد تخلفت في جهودها لدفع تقدمها إلى الأمام وتأمين الرخاء لشعوبها.
M. Cumberbatch (Cuba) estime que la discrimination raciale est l'une des manifestations les plus cruelles de l'exploitation endurée pendant des siècles et se perpétuant sous l'effet du fossé grandissant creusé entre riches et pauvres par la mondialisation néolibérale.
25 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن التمييز العنصري من أقسى مظاهر الاستغلال الذي تعرضت له بعض الشعوب طوال قرون مضت، وهو ما زال قائما بسبب اطراد اتساع الفجوة الفاصلة بين الأغنياء والفقراء من جراء العولمة الليبرالية الجديدة.
Nous soulignons l'importance qu'il y a de s'attaquer aux causes profondes du terrorisme international dont l'occupation étrangère, l'injustice, le racisme, la pauvreté ainsi que le fossé grandissant entre riches et pauvres.
38 - نسلط الضوء على أهمية التصدي للأسباب الأساسية للإرهاب الدولي، بما فيها الاحتلال الأجنبي والظلم والعنصرية والفقر والفجوة الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء.
Il y a des violences nouvelles, une vague de terrorisme, des guerres localisées et des conflits ethniques dont l'origine est la pauvreté et le fossé grandissant dans le niveau de développement entre les pays.
فهناك عنف جديد، وموجة من الإرهاب، وحروب محلية، وصراعات عرقية، يكمن وراءها فقر يتنامى وفجوة تزداد اتساعا في مستويات التنمية بين الدول.
Nous devons combler le fossé grandissant entre les pays ayant des systèmes d'information et des capacités de recherche bien développés et ceux qui manquent de capacités dans ces domaines.
ولا بد أن نسد الفجوة التي تتسع بين البلدان التي لديها نظم معلومات وقدرات بحث متقدمة والبلدان التي تفتقر إلى القدرات في هذين المجالين.
Le Forum social estimait qu'il était indispensable de s'attaquer aux causes profondes de la féminisation de la pauvreté et du fossé grandissant entre les riches et les pauvres pour éliminer la pauvreté.
54- ويرى المنتدى الاجتماعي أن معالجة الأسباب الجذرية لتأنيث الفقر والثغرة التي تتزايد في التوسع بين الأثرياء والفقراء، شرطان أساسيان للقضاء على الفقر.
Mais je voudrais surtout évoquer l'aggravation de la misère et le fossé grandissant qui se creuse entre les nantis et les dépourvus tant au niveau individuel qu'au niveau des États et des régions.
ولكنني أشير بشكل خاص إلى زيادة الفقر المدقع واتساع الفجوة بين من يملكون ومن يملكون على المستوى الفردي وعلى مستوى الدول واقاليم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 530. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 139 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo