التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un nouveau jalon" في العربية

معلما اخر
علامة بارزة أخرى
علامة أخرى
إلى معلم
معلما بارزا اخر
مرحلة أخرى
Cette rencontre historique pose un nouveau jalon dans notre longue marche vers la justice.
ويأتي هذا الاجتماع التاريخي معلما آخر في رحلتنا الطويلة صعودا إلى العدالة.
Cette session établira un nouveau jalon dans la vie de la Convention, puisqu'il s'agira du dixième anniversaire de la création de l'Autorité.
وستمثل تلك الدورة معلماً آخر في تاريخ الاتفاقية، إذ يوافق موعد انعقادها الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء السلطة.
Ce fait marque un nouveau jalon dans le processus fondamental de mise en place d'une justice pénale internationale, qui devra encourager les États à s'acquitter de leur obligation de traduire en justice les auteurs d'atrocités.
ويمثل ذلك علامة بارزة أخرى في العملية الأساسية لجعل العدالة الجنائية الدولية تأخذ مجراها، وبالتالي تحفز الدول على الوفاء بواجبها من حيث تقديم الأشخاص الذين ارتكبوا فظائع إلى العدالة.
La Première conférence d'examen des États parties à la Convention interdisant les mines, qui doit se tenir à Nairobi le mois prochain, sera un nouveau jalon pour ceux qui souhaitent un monde exempt de ces explosifs.
وسيشكل المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المقرر عقده في نيروبي في الشهر القادم علامة بارزة أخرى للذين يشاطرون رؤية وجود عالم خال من الألغام.
Cet événement marquera un nouveau jalon dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères.
وسيمثل الاجتماع المذكور علامة أخرى على طريق مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
Nous pensons que leur admission marque un nouveau jalon sur la voie de l'universalité de cette organisation.
وإننا نعتقد أن انضمام هذه الدول يمثل معلما آخر على طريق تعزيز عالمية هذه المنظمة.
Le Programme constitue un nouveau jalon dans la mise en œuvre du POC et témoigne de notre détermination de mieux servir la communauté.
ويعتبر برنامج التأهيل علامة بارزة أخرى في منجزات برنامج الاستشارة الإلزامية والتزامنا بتقديم خدمة أفضل لعملائنا.
La cinquième Conférence ministérielle prévue pour le mois de novembre 2006 à Madrid constituera certainement un nouveau jalon du partenariat euro-méditerranéen.
وسيكون المؤتمر الوزاري الخامس المزمع عقده في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، معلما جديدا في الشراكة الأوروبية - المتوسطية.
Cette résolution constitue un nouveau jalon dans l'édifice juridique des Nations Unies pour la promotion des idéaux de la Charte.
فهذا القرار يشكل عنصرا جديدا في البناء القانوني للأمم المتحدة بهدف تعزيز المثل العليا للميثاق.
La réforme de la Constitution, adoptée en 1997, va constituer un nouveau jalon essentiel.
وسيشكل تعديل الدستور، المعتمد في 1997، معلمة أساسية جديدة.
M. Mbuende : Aujourd'hui, nous avons atteint un nouveau jalon historique.
السيد مبويندي: لقد توصلنا اليوم إلى معلم تاريخي آخر.
Nombre d'initiatives sont encore sur le métier et la prochaine Conférence d'examen du TNP sera, nous l'espérons, un nouveau jalon dans la poursuite de ses objectifs.
ولا يزال هناك عدد من المبادرات التي ينبغي معالجتها، ونأمل أن يشكل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار معلماً جديدا في الطريق إلى تحقيق تلك الأهداف.
Nous considérons la mise en place de ce groupe comme un nouveau jalon dans les efforts déployés par l'ONU pour associer l'ensemble de la société à la recherche de solutions pour le renforcement de l'Organisation.
ونرى أن إنشاء هذا الفريق يمثل معلما بارزا آخر في جهود الأمم المتحدة للوصول إلى المجتمع الأوسع بحثا عن حلول لتعزيز المنظمة.
Nous avons le fervent espoir que notre rencontre représentera un nouveau jalon dans nos efforts constants pour construire un monde digne des enfants.
ولدينا أمل كبير في أن يشكل اجتماعنا هذا علامة أخرى مميزة في جهودنا المتواصلة من أجل بناء عالم ملائم للأطفال.
L'adoption de ce Protocole facultatif, qui offre un moyen supplémentaire de règlement des plaintes, constitue un nouveau jalon important dans la protection de l'ensemble des droits de l'enfant.
ويمثل اعتماد البروتوكول الاختياري، الذي يوفر وسيلة إضافية لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، خطوة هامة في تعزيز حماية المجموعة الكاملة لحقوق الطفل.
Ce mandat revu constitue un nouveau jalon important sur la route qui mène à un appui plus actif à l'Iraq de la part des pays de la région et de la communauté internationale.
وتمثل هذه الولاية المستكملة خطوة هامة أخرى على الطريق إلى زيادة الدعم المقدم للعراق من المنطقة ومن المجتمع الدولي.
Cette élection est une exigence essentielle dans le cadre de l'Accord de Bonn de décembre 2001, et elle représente un nouveau jalon dans l'édification d'un Afghanistan démocratique, stable et prospère.
وتلك الانتخابات مطلب رئيسي بموجب اتفاق بون المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2001 وتمثل علامة بارزة جديدة في عملية بناء أفغانستان ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة.
Les élections législatives qui se sont tenues il y a quelques jours ont posé un nouveau jalon dans la mise en place d'institutions démocratiques.
والانتخابات البرلمانية التي أجريت قبل بضعة أيام فقط شكلت خطوة واسعة أخرى تؤدي إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية لازمة في ذلك البلد.
En Guinée-Bissau, un nouveau jalon a été atteint avec l'élection de Nino Vieira à la présidence.
لقد تم التوصل في غينيا - بيساو إلى محطة أخرى هامة بانتخاب الرئيس نينو فييرا.
Les élections d'hier en Afghanistan constituent un nouveau jalon sur la voie de la transition, et nous nous en félicitons.
والانتخابات التي أُجريت يوم أمس في أفغانستان هي معلم آخر بارز يحظى بالترحيب في العملية الانتقالية لهذا البلد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 54. المطابقة: 54. الزمن المنقضي: 80 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo