التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un objectif majeur" في العربية

هدفا رئيسيا
هدف رئيسي
هدفا هاما
هدفا أساسيا
من الأهداف الرئيسية
هدفا محوريا
أحد الأهداف الرئيسية
هدف أساسي
أحد اهداف الرئيسية
Le rapatriement volontaire restera par conséquent un objectif majeur en 1997 et 1998.
وستظل اعادة التلقائية إلى الوطن بالتالي هدفا رئيسيا لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
L'application opérationnelle de ce cadre constitue donc un objectif majeur pour la prochaine période de programmation.
وبذلك، يصبح التطبيق العملي لهذا اطار هدفا رئيسيا لفترة البرمجة المقبلة.
Une participation économique accrue représente un objectif majeur pour tous les pays du Pacifique disposant d'importantes ressources marines, et pas seulement pour la Micronésie.
والمشاركة الاقتصادية المتزايدة هدف رئيسي لكل البلدان في المحيط الهادئ التي لديها موارد بحرية كبيرة - وليس ميكرونيزيا فحسب.
M. Aynekullu (Éthiopie) dit qu'encourager le développement du droit international afin de réguler les relations entre les États est un objectif majeur de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création.
52 - السيد أينيكولا (إثيوبيا): قال إن تشجيع تطوير القانون الدولي كوسيلة لتنظيم العلاقات الدولية هو هدف رئيسي للأمم المتحدة منذ إنشائها.
Elle reste néanmoins un objectif majeur car elle est prometteuse de succès pour d'autres activités tout aussi pressantes dans le domaine de la gouvernance mondiale, qui affecteront inéluctablement tous les pays, quelle que soit leur taille ou leur puissance économique et politique.
فلا يزال هذا الهدف، مع ذلك، هدفاً هاماً، ويعتبر بشيراً بنجاح أنشطة الحكم العالمية الأخرى التي تتساوى إلحاحاً والتي ستؤثر حتماً على كل بلد بصرف النظر عن حجمه، أو قوته الاقتصادية أو السياسية.
Le relèvement des compétences des enseignants de tous niveaux reste un objectif majeur et l'UNRWA s'efforcera de porter de deux à quatre ans le cycle actuel de formation des enseignants.
وما زال تحسين مهارات الهيئة التعليمية على اختف مستوياتها هدفا هاما، وتسعى اونروا إلى مد فترة برنامج تدريب المعلمين الحالي من سنتين إلى أربع سنوات.
Le renforcement des capacités devrait être en effet un objectif majeur du programme de coopération technique.
وينبغي أن يكون بناء القدرات على هذا النحو هدفا رئيسيا من أهداف برنامج التعاون التقني.
Surmonter les obstacles autres que physiques afin de favoriser l'utilisation efficace des infrastructures de transport existantes constitue un objectif majeur à atteindre, en particulier lorsque les investissements sont rares.
وتشكل إزالة الحواجز غير المادية من أجل تعزيز الاستخدام الكفؤ للهياكل الأساسية المادية القائمة في مجال النقل هدفاً رئيسياً ينبغي تحقيقه، خصوصاً عندما تكون موارد الاستثمار شيحيحة.
La phrase ci-dessus donne la dimension exacte de ce qui est en jeu en matière de relations entre le personnel et l'Administration en 2011 et définit un objectif majeur du présent rapport.
35 - وتعطي الجملة السالفة الذكر الأبعاد الدقيقة لما هو على المحك فيما يتعلق بالعلاقة بين الموظفين والإدارة في عام 2011 وتحدد هدفا رئيسيا لهذا التقرير.
L'entrée en vigueur rapide du Statut est un objectif majeur, et l'évolution de la situation jusqu'ici est encourageante.
فدخوله حيز النفاذ في وقت مبكر يشكل هدفا رئيسيا، والتطورات الحاصلة لحد الآن مشجعة.
Un engagement déterminé à promouvoir dans l'organisation une culture de partage des connaissances et de la communication, qui constitue un objectif majeur de la transition, sous-tend l'ensemble de ces activités.
وتستند كل هذه الأنشطة جميعها إلى التزام قوي لتعزيز ثقافة تبادل المعارف والتواصل، التي تعد بحد ذاتها هدفا رئيسيا من أهداف عملية التحول.
La promotion d'un suivi soutenu et coordonné de la vaste gamme de conférences des Nations Unies doit demeurer un objectif majeur du système, en particulier au niveau local.
٦٧ - ينبغي أن يظل تعزيز المتابعة المستمرة والمنسقة لمختلف مؤتمرات امم المتحدة هدفا رئيسيا للمنظومة، و سيما على الصعيد الميداني.
Il espérait que, grâce aux efforts de tous, la réalisation du droit au développement et des autres droits de l'homme deviendrait en temps voulu un objectif majeur de la communauté internationale.
وأعرب عن أمله بأن يصبح إعمال الحق في التنمية وحقوق الإنسان الأخرى في الوقت المناسب هدفاً رئيسياً للمجتمع الدولي، نتيجة لما يبذل من جهود جماعية.
M. BUKAR USMAN (Nigéria) tient à assurer au Comité que la réconciliation nationale est un objectif majeur de la politique gouvernementale.
٣٧- السيد بوكار عثمان)نيجيريا(حرص على أن يؤكد للجنة أن المصالحة الوطنية هدف رئيسي للسياسة الحكومية.
Dans les régions où il existe des tensions, un objectif majeur des mesures de maîtrise des armes classiques devrait être d'enrayer les attaques militaires surprises potentielles et de prévenir les attaques extérieures.
وفي المناطق التي تشهد توترات، ينبغي أن يكون هناك هدف رئيسي لتدابير لتحديد الأسلحة التقليدية يتمثل في احتواء إمكانية حدوث هجمات عسكرية مباغتة ومنع الهجمات الخارجية.
L'application de normes et de standards a toujours été un objectif majeur du programme et ce, plus particulièrement en Afrique, où le nombre de pays utilisateurs a augmenté.
وكان تطبيق القواعد والمعايير دوماً هدفاً رئيسياً للبرنامج، وينطبق ذلك بصفة خاصة على أفريقيا حيث ارتفع في الواقع عدد البلدان التي تستخدمه.
Bien que le plein-emploi soit considéré comme un objectif majeur des politiques d'élimination de la pauvreté, il n'existe toujours pas de cadre commun permettant d'examiner les problèmes liés aux politiques de l'emploi et d'intégrer les préoccupations.
ومع الاعتراف بأن العمالة الكاملة هدف رئيسي لسياسة القضاء على الفقر، فلم يظهر بعد أي إطار مشترك لمعالجة قضايا السياسات المتعلقة بالعمالة وإدماج الشواغل الاجتماعية فيها.
L'Administratrice assistante a pris note des suggestions qui avaient été faites et a souligné que l'intégration régionale était un objectif majeur et que le PNUD s'efforçait de collaborer avec tous les organismes participant à la lutte contre le VIH/sida.
٢١ - وأحاطت مديرة البرنامج المساعدة علما بمقترحات الوفود، مشددة على أن التكامل إقليمي هدف رئيسي وأنه يجري السعي قامة التعاون في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/ايدز مع جميع الجهات المعنية.
Le développement durable étant un objectif majeur du Gouvernement, il est évident que les secteurs de la santé, de l'éducation et de l'environnement font partie des priorités de notre gouvernement.
وبما أن الحكومة قررت جعل التنمية المستدامة هدفا رئيسيا لها، يصبح من الواضح أن قطاعات الرعاية الصحية والتعليم والبيئة تندرج بين أولويات حكومتنا.
Renforcer le système interaméricain reste un objectif majeur du Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines.
هذا وإن المضي شوطا أبعد في تعزيز النظام المشترك بين الدول امريكية يزال هدفا رئيسيا لحكومة سأنت فنسنت وجزر غرينادين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 102. المطابقة: 102. الزمن المنقضي: 174 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo