التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un réel handicap" في العربية

Je suis le seul ici qui ait un réel handicap.
أنني الوحيد هنا الذي لديه إعاقة قانونية
La formation initiale et continue du personnel pénitentiaire vise largement à donner aux participants les compétences nécessaires pour gérer et comprendre les problèmes des détenus, qui ont principalement un caractère mental et social, pour certains proches d'un réel handicap.
137- ويستهدف التدريب الأساسي والمستمر لأفراد السجون بشكل كبير تزويد المشاركين بالكفاءات في التعامل مع مشاكل السجناء وفهمها، والتي تكون أساساً ذات طابع نفسي واجتماعي، وعلى حافة الإعاقة الحقيقية في بعض الحالات.

نتائج أخرى

b) Le financement de la participation aux réunions de l'ONU représente un réel obstacle car le handicap n'est pas une priorité sur l'ordre du jour des bailleurs de fonds.
(ب) تمويل مشاركة الاتحاد في اجتماعات الأمم المتحدة يعد من أكبر المشاكل حيث أن الإعاقة لا تمثل أولوية على جداول أعمال وكالات التمويل.
b) systématique, ainsi que la discrimination fondée sur un handicap réel.
ب) والعام، ويشمل أيضا التمييز على أساس الراهنة أو - اليابان
Il existe encore, dans certains États parties, des pratiques selon lesquelles un handicap réel ou perçu peut justifier une privation de liberté.
ما زالت توجد ممارسات تسمح فيها الدول الأطراف بالحرمان من الحرية على أساس الإعاقة الفعلية أو المتصوَّرة.
À cet égard, le Comité a établi que l'article 14 ne prévoyait aucune exception qui permettrait de priver des personnes de leur liberté sur la base d'un handicap réel ou perçu.
وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة إلى أن المادة 14 لا تسمح بأية استثناءات يجوز فيها احتجاز الأشخاص على أساس إعاقتهم الفعلية أو المتصوَّرة.
L'article 14 en particulier n'autorise aucune exception justifiant la détention de personnes sur la base d'un handicap réel ou perçu, y compris au motif qu'elles représenteraient un danger potentiel pour elles-mêmes ou pour autrui ou qu'elles seraient incapables de suivre leur procès.
ولا تسمح المادة 14، على وجه التحديد، بأية استثناءات يجوز الاستناد إليها لاحتجاز الأشخاص على أساس إعاقتهم الفعلية أو المتصوَّرة، بما في ذلك الخطر المتوجس على أنفسهم أو على الآخرين، أو عدم القدرة الصحية على المثول أمام المحاكم().
b) La discrimination comprend toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination directe, indirecte et systématique, ainsi que la discrimination fondée sur un handicap réel ou perçu comme tel.
(ب) يشمل التمييز جميع أشكال التمييـز بما في ذلك المباشرة وغير المباشرة والمنتظمة() ويشمل أيضا التمييز على أساس الإعاقة الفعلية أو المتصوَّرة().
Ces crises récurrentes constituent de réels handicaps pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour lesquels la communauté internationale s'est engagée.
وتشكّل تلك الأزمات المتواترة عقبات حقيقية أمام تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والتي التزم المجتمع الدولي بتنفيذها.
Les catastrophes naturelles, les grandes sécheresses et les crises alimentaires qui ne cessent de secouer les pays du Sahel demeurent également de réels handicaps pour la réalisation de ces objectifs et, surtout, pour le financement de nos stratégies de développement.
والكوارث الطبيعية، والجفاف الواسع النطاق وأزمات الغذاء تؤثر باستمرار على بلدان الساحل، وتبقى العقبات الحقيقية أمام تحقيقنا الأهداف، وبخاصة لتمويل استراتيجياتنا الإنمائية.
Que constatons-nous au contraire? Peu soucieux de l'état réel qui handicape les pays en développement, les pays les plus favorisés semblent obstinément s'en détourner.
فما الذي نحظه بد من ذلك؟ يبدو أن الدول اكثر حظوة تهتم إ قلي بالتصدي للحقائق التي تعوق البلدان النامية وترفض رفضا قاطعا التصدي لها.
Cependant, le nombre réel de personnes handicapées pourrait être beaucoup plus important étant donné que, pour différentes raisons, beaucoup de cas ne sont pas signalés.
بيد أن العدد الحقيقي للأشخاص ذوي الإعاقات قد يكون أكبر من ذلك بكثير، نظراً لكون العديد من الحالات الحقيقية تظل غير مبلغ عنها لأسباب متنوعة.
Ces textes habilitent les tribunaux à alourdir la peine s'agissant d'infractions aggravées ou motivées par des préjugés ou une hostilité fondés sur le handicap réel ou présumé des victimes.
وهي تمكن المحاكم من تغليظ عقوبة الجريمة التي يتبين أنها أشد خطورة بسبب التعصب أو مدفوعة بالتعصب أو العداء للضحايا ذوي الإعاقة أو الذين يعتقد أنهم ذوو إعاقة.
Le Comité estime que la législation est en conflit avec l'article 14 de la Convention en ce qu'elle autorise à priver une personne de liberté pour cause de handicap réel ou supposé.
وترى اللجنة أن هذا التشريع يتعارض مع أحكام المادة 14 من الاتفاقية لأنه يجيز حرمان الشخص من حريته على أساس إعاقة فعلية أو متصورة.
Votre élocution souffre de handicaps, réels et imaginés, mais vos paroles sont saisissantes.
أسلوب كلامك متعثر ومشوش بسبب إعاقات حقيقية وتخيلية ولكن كلماتك مبهرة
Et vraiment, le seul handicap réel et répété que j'ai eu à affronter c'est que le monde pense toujours que je puisse correspondre à ces définitions.
وفي الحقيقية, الاعاقة الوحيدة التي كان يجب أن أواجهها دائما هي كيف باستطاعة الناس أن يصفونني بتلك التعاريف
Les brimades à l'égard d'enfants handicapés sont un réel problème dans certaines écoles néo-zélandaises.
24- ويُعد استئساد الأقران على الأطفال ذوي الإعاقة مشكلة في بعض المدارس النيوزيلندية.
Il est d'avis que, si la société dans son ensemble s'y attelle avec détermination, la Convention peut apporter un réel changement dans la vie quotidienne de milliers de personnes handicapées.
وتعتقد بأنه يمكن، بجهود المجتمع بأسره وعزمه، أن تؤدي الاتفاقية إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لآلاف الأشخاص ذوي الإعاقة.
En rapport avec l'accès à des emplois répondant à la condition des enfants handicapés, leur insertion professionnelle pose encore un réel problème, du fait de l'inexistence d'un cycle secondaire.
50- وفيما يتعلق بالحصول على مناصب عمل تستجيب لظروف الأطفال ذوي الإعاقة، ما يزال إدماجهم المهني يطرح مشكلة حقيقية بفعل غياب سلك ثانوي تعليمي.
Par conséquent, il faudrait s'employer à susciter la volonté politique nécessaire et à créer un réel engagement pour définir et appliquer les mesures les plus efficaces afin de prévenir les handicaps, avec la participation de l'ensemble de la société.
وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1092. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 200 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo