التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un rôle moteur" في العربية

دور القيادة
بدور قيادي بدور رائد بدور ريادي قيادة دورا قياديا بدور رئيسي دورا رائدا
دور قيادي
قوة دافعة
دورا رياديا
دورا رئيسيا
الدور القيادي
زمام المبادرة
دور رائد

اقتراحات

À cette fin, une croissance économique accélérée et la sécurité énergétique jouent un rôle moteur essentiel.
وتحقيقا لتلك الغاية، يعد تسارع النمو الاقتصادي وأمن الطاقة من العوامل الدافعة الحاسمة.
Le Groupe de travail joue un rôle moteur dans l'organisation :
يقوم الفريق العامل بدور قيادي في تنظيم:
L'AEIA doit jouer un rôle moteur dans ces discussions.
ويجب أن تكون الوكالة القوة الدافعة وراء هذه المناقشات.
Perte de crédibilité et incapacité de jouer un rôle moteur
فقدان المصداقية والعجز عن أداء دور قيادي
L'ONU doit continuer à jouer un rôle moteur dans ce processus des plus importants.
ويجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور رئيسي في هذه العملية البالغة الأهمية.
Le Secrétariat doit jouer un rôle moteur à cet égard.
وينبغي فـي هذا الصدد أن تبرهن الأمانة العامة على قدراتها القيادية.
L'Équipe de surveillance doit jouer un rôle moteur dans ce domaine.
وينبغي لفريق الرصد الاضطلاع بدور رئيسي في هذا المجال.
Les femmes jouent un rôle moteur dans toutes les sphères de la vie publique.
39- وتؤدي المرأة دوراً ريادياً في جميع مجالات الحياة العامة.
Ensuite, les entreprises multinationales devraient jouer un rôle moteur.
177 - وثانيا، يجب أن تؤدي الشركات العالمية دورا قياديا.
Vous avez joué un rôle moteur et crucial dans l'efficacité de ces trois organes subsidiaires.
إن قيادتكم المتفانية كانت محورية لفعالية هذه الهيئات الفرعية الثلاث.
EADS Astrium a également joué un rôle moteur dans le Groupe de coordination des débris orbitaux de l'ISO et a fourni l'expertise technique nécessaire à la délégation du Royaume-Uni.
27- وقامت شركة EADS/Astrium بدور قيادي في فريق التنسيق المعني بالحطام المداري، التابع للايسو، ووفرت الخبرة التقنية اللازمة لدعم وفد المملكة المتحدة.
Le secteur privé joue un rôle moteur dans le développement industriel.
٠٨ - واستطرد قائ إن القطاع الخاص يقوم بدور محرك التنمية الصناعية.
Les organismes des Nations Unies devraient jouer un rôle moteur à cet égard.
وينبغي للدور الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد أن يكون دورا تحفيزيا.
Dans les cycles précédents, les États-Unis avaient joué un rôle moteur.
أما في الجولات السابقة، فقد كانت الولايات المتحدة تضطلع بدور قيادي قوي.
Nous félicitons tout particulièrement les Philippines et le Pakistan d'avoir joué un rôle moteur dans cette initiative.
ونشيد بالفلبين وباكستان على وجه الخصوص، لدورهما الريادي في هذه المبادرة.
La pratique indique que les États jouent un rôle moteur dans la formulation de réclamations pour les dommages causés à l'environnement.
والممارسة ذات الصلة تشير إلى أن الدول تضطلع بدور بارز في متابعة المطالبات المتصلة بالأضرار البيئية.
Il a encouragé l'ONU à assumer un rôle moteur et à agir de manière juste et responsable.
وتحدى الأمم المتحدة بأن تتولى القيادة وتستجيب بطريقة عادلة ومسؤولة.
La MANUI a également continué de jouer un rôle moteur dans la coordination de l'aide des donateurs.
كما تولت البعثة دورا قياديا في التنسيق بين المانحين.
Ils peuvent modifier la donne et jouer un rôle moteur sur de nombreuses questions dans l'intérêt de la communauté internationale.
ويمكنها أن تحدث فارقا وأن تعمل كقوة دافعة بالنسبة لمسائل كثيرة مفيدة للمجتمع العالمي.
Un autre a souligné que les gouvernements doivent jouer un rôle moteur dans cette initiative.
وشدد متكلم آخر على وجوب قيام الحكومات بدور رائد في هذه المبادرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 744. المطابقة: 744. الزمن المنقضي: 118 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo