التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un texte de consensus" في العربية

نص توافقي
نص يحظى بتوافق الاراء
نص يحظى بتوافق اراء
نص بتوافق الاراء
نصا توافقيا
نص بتوافق اراء
لغة بتوافق الاراء
النص بتوافق الاراء
Il a fallu des sommes de patience et des négociations marathons pour arriver à un texte de consensus.
واستلزم امر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي.
Ma délégation est heureuse d'apprendre que les auteurs du projet de résolution ont accepté de reporter la décision, ce qui nous laissera plus de temps pour tenter de formuler un texte de consensus.
ولقد أسعد وفدي أن يعلم أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على تأجيل اتخاذ إجراء بشأنه، مما يتيح مزيدا من الوقت لنا جميعا لنحاول إعداد نص توافقي.
Nous souscrivons entièrement à l'idée que cette question devrait être abordée par le biais d'un texte de consensus.
ونوافق تماما على أنه يمكن التصدي لهذه المسألة على أفضل وجه ممكن من خلال نص يحظى بتوافق الآراء.
En dépit des divergences, il a été possible de parvenir à un compromis sur certaines questions difficiles, et le Groupe est presque parvenu à un accord sur un texte de consensus.
ورغم الخلافات، أمكن التوصل إلى حل وسط بشأن بعض القضايا الصعبة، واقترب الفريق كثيرا من الاتفاق على نص يحظى بتوافق الآراء.
La République tchèque restait ouverte à tout examen permettant d'aboutir à un texte de consensus.
وأعرب عن استعداد الجمهورية التشيكية للنظر في أي اعتبارات من شأنها أن تفضي إلى نص يحظى بتوافق اراء.
Le dernier document du Président constitue, à notre avis, une bonne base pour une nouvelle tentative de parvenir à un texte de consensus.
وتشكل ورقة الرئيس اخيرة، في رأينا، أساسا طيبا لبذل محاولة إضافية من أجل التوصل الى نص يحظى بتوافق اراء.
Ma délégation a fait preuve d'une grande souplesse afin de parvenir à un texte de consensus.
لقد أبدى وفد بلدي مرونة كبيرة في سبيل الوصول إلى نص توافقي.
Grâce aux consultations qu'il a dirigées, nous avons pu parvenir à un texte de consensus.
فقد تمكنا من خلال المشاورات غير الرسمية التي أدارها من التوصل إلى نص توافقي.
Pour aboutir à un texte de consensus, il est essentiel de distinguer clairement le terrorisme de la résistance des peuples vivant sous domination coloniale ou occupation étrangère.
وأضاف أن التفرقة الواضحة بين الإرهاب ومقاومة الشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي مسألة أساسية من أجل التوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
Le projet de résolution est un texte de consensus, résultat de consultations entre l'ensemble des Membres de l'ONU.
إن مشروع القرار هو نص يحظى بتوافق الآراء، وهو نتيجة مشاورات بين أعضاء الأمم المتحدة عموماً.
Il y a eu des consultations approfondies officieuses non directives portant sur le projet de résolution du Pakistan, eu vue de parvenir à un texte de consensus.
وأجريت مشاورات غير رسمية واسعة مفتوحة باب العضوية بشأن مشروع قرار باكستان، رغبة في التوصل إلى نص يحظى بتوافق آراء.
Dans les jours à venir, nous espérons recueillir d'autres idées des délégations et améliorer le projet pour parvenir à un texte de consensus.
وفي الأيام المقبلة، نتوقع أن نجمع أفكارا أخرى من الوفود، بما يزيد تعزيز مشروع قرارنا، بغية التوصل إلى نص توافقي.
C'est la raison pour laquelle, bien qu'il n'y ait apparemment aucune objection de principe parmi les membres de la Conférence du désarmement, le Comité spécial n'a guère progressé et est encore loin de pouvoir proposer un texte de consensus.
وهذا هو السبب في أنه على الرغم من عدم وجود أي معارضة واضحة لهذا المبدأ فيما بين أعضاء مؤتمر نزع السح، فان لجنته المخصصة لم تحقق سوى تقدم ضئيل، و تزال بعيدة تماما عن اقتراح نص يحظى بتوافق اراء.
La délégation finlandaise qui présentera une résolution sur la question est prête à écouter les vues de toutes les autres délégations afin d'aboutir à un texte de consensus où l'exécution des victimes de tout type soit clairement condamnée.
62 - والوفد الفنلندي، الذي سيقدم قرارا في هذا الشأن، مستعد للاستماع لآراء كافة الوفود الأخرى بهدف التوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء ويقضي بوضوح بإدانة إعدام الضحايا من أي نوع.
Comme suite à ces consultations, dont le but est de parvenir à un texte de consensus, le Bureau m'a demandé de convoquer une nouvelle réunion à mi-parcours pendant la semaine qui commence le 12 juillet 1999.
ونتيجة للنجاح الذي كللت به هذه المشاورات، التي توصلت إلى نص توافقي، فقد التمس مني المكتب عقد دورة مستأنفة تدوم نصف يوم خل أسبوع الذي يبدأ في ١٢ تموز/يوليه الجاري.
Plutôt que de continuer à travailler sur un texte de consensus, les auteurs ont négligé les progrès qui avaient été accomplis et sont revenus à leur projet de texte initial.
وبد من استمرار في العمل من أجل نص يحظى بتوافق اراء، تجاهل مقدمو مشروع القرار ما تحقق من تقدم وعادوا إلى نص مشروعهم اصلي.
Le Comité a également approuvé une demande reçue en 2014 du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui souhaitait tenir une séance plénière supplémentaire pour adopter un texte de consensus pour le document final de la Conférence.
9 - ووافقت اللجنة أيضا على طلب ورد في عام 2014 لعقد جلسة عامة إضافية للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية لاعتماد نص توافقي لوثيقة ختامية للمؤتمر.
Nous pourrions certainement les mettre à la disposition des délégations lors du prochain cycle de consultations qui doivent se tenir ce lundi - censé être un jour de congé - afin de parvenir à un texte de consensus sur la revitalisation de la Commission conformément à la résolution 58/316.
ولكن سيكون في وسعنا يقينا ان نوفرها عند الجولة التالية من المشاورات التي من المزمع اجراؤها يوم الاثنين - يوم اجازتنا المفترض - لتوخي التوصل الى نص يحظى بتوافق الآراء يتناول تنشيط اللجنة وفقا للقرار 58/316.
La Turquie ayant de vastes ressources d'eaux souterraines transfrontières, sa délégation attache particulièrement d'importance au sujet des ressources naturelles partagées et a fait des observations sur les projets d'article concernant les aquifères transfrontières en vue de l'établissement d'un texte de consensus.
17 - وأضافت قائلة إنه نظرا لأن لدى تركيا موارد ضخمة من المياه الجوفية العابرة للحدود، فإن وفدها يعلق أهمية خاصة على موضوع تقاسم الموارد الطبيعية، وقد قدم تعليقات على مشاريع المواد المتعلقة بقانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بهدف التوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
M. Badji propose officiellement la poursuite des négociations en vue d'élaborer un texte de consensus.
31 - السيد بادجي: قال إنه يود أن يقدم اقتراحا رسميا بمواصلة المفاوضات بغية الانتهاء إلى نص يحظى بتوافق الآراء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 84. المطابقة: 84. الزمن المنقضي: 318 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo