التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une affectation" في العربية

بحث une affectation في: مرادفات
تخصيص
انتداب
تنسيبهم
انتدابا
تنسيب
Les États Membres devraient convenir d'une affectation des ressources au compte pour le développement dans leur examen des propositions budgétaires.
وينبغي أن تتفق الدول اعضاء على تخصيص مبلغ لحساب التنمية لدى نظرها في مقترحات الميزانية.
Des orateurs ont souligné qu'il était important de garantir des ressources pour les activités d'assistance technique par une affectation appropriée des contributions volontaires.
50- وشدّد المتكلمون على أهمية تأمين الموارد اللازمة لتقديم المساعدة التقنية من خلال تخصيص تبرعات مناسبة.
Pour améliorer les perspectives de carrière des femmes, ces directives s'appliquent également à l'examen des candidatures des femmes qui sollicitent une affectation temporaire à un poste de rang élevé.
ولتحسين فرص تطوير الحياة الوظيفية للمرأة، تسري هذه المبادئ التوجيهية أيضا على استعراض واختيار الموظفات في انتداب المؤقت للوظائف العليا.
Par contre, le programme relatif aux jeunes administrateurs comporterait une affectation de deux ans à la classe P-1.
38 - وعلى النقيض من ذلك، سيتكوَّن برنامج الفنيين الشباب من انتداب لمدة سنتين في الرتبة ف -1.
La politique et le droit de la concurrence garantissent que les marchés restent ouverts et compétitifs pour une affectation efficace des ressources dans l'économie.
وتكفل سياسات وقوانين المنافسة أن تظل الأسواق مفتوحة وتنافسية من أجل تخصيص موارد الاقتصاد بكفاءة.
À cet égard, l'orateur préconise une affectation plus équitable des ressources humaines en vue d'atteindre une complète parité.
وفي هذا الصدد، ناشد تخصيص موارد بشرية متساوية من أجل تحقيق المساواة الكاملة.
On a toutefois objecté qu'une affectation de recettes fiscales à la gestion durable des forêts pourrait empêcher une allocation efficiente des ressources publiques.
وموطن النقد فيه أن تخصيص إيرادات ضريبية لدارة المستدامة للغابات قد يحد من كفاءة توزيع الموارد العامة.
Afin d'aboutir à une affectation optimale des ressources, l'Union européenne estime qu'une évaluation constante de l'action menée s'impose.
ولكفالة تخصيص الموارد على الوجه الأمثل، يرى الاتحاد الأوروبي أن يبقى الإجراء الجاري اتخاذه قيد الاستعراض الدائم.
Dans l'enseignement professionnel et technique, l'effort de l'État a été insuffisant en dépit de réformes qui prévoient une affectation suffisante de ressources humaines et financières.
أما في مدرسة التعليم المهني والتدريب التقني فكان هناك نقص في الدعم الكافي من الحكومة رغم الإصلاحات التي تتوخى تخصيص موارد بشرية ومالية كافية.
Tous les lauréats « actifs » inscrits au fichier ont été informés de cette ouverture et invités à exprimer leur intérêt pour une affectation sur le terrain.
وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني.
Il était regrettable que l'amélioration de la situation macroéconomique des PMA ne se soit pas traduite par une affectation des ressources dans les secteurs productifs porteurs d'une croissance économique plus soutenue.
8 - وأُعرب عن الأسف لأن تحسن وضع الاقتصاد الكلي لأقل البلدان نمواً لم يؤد إلى تخصيص الموارد للقطاعات الإنتاجية بما يفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد.
Par exemple, l'Assemblée du Kosovo a récemment approuvé une affectation de fonds pour la création d'un Ministère des affaires étrangères, et un ministre a été nommé et il est présent ici aujourd'hui.
وعلى سبيل المثال، وافقت جمعية كوسوفو مؤخرا على تخصيص اعتمادات لإنشاء وزارة للخارجية، وتم تعيين وزير لها وهو حاضر هنا اليوم.
Cela étant, même si les augmentations modestes et réalistes prévues dans les propositions budgétaires sont nécessaires, elles doivent toutes être justifiées et résulter d'une affectation prudente des ressources.
وإذا كان من الضروري تحقيق زيادات متواضعة وحقيقية في تقديرات الميزانية؛ فإنه ينبغي تبرير كل هذه الزيادات ويتعين أن تعكس تخصيص حصيف للموارد.
Ceci, à son tour, peut impliquer une affectation de ressources qui pourrait ne pas être optimale d'un point de vue purement économique.
وقد ينطوي هذا، بدوره، على تخصيص الموارد التي قد لا تكون مثالية من وجهة نظر اقتصادية بحتة.
Une application énergique du droit de la concurrence peut être un outil puissant pour obtenir que les marchés contribuent non seulement à une affectation efficace des ressources, mais aussi à un développement durable et équitable.
ويمكن للإنفاذ الصارم لقانون المنافسة أن يشكل أداة قوية من أدوات السياسة العامة لضمان ألاّ يؤدي عمل الأسواق إلى تحقيق الكفاءة في تخصيص الموارد وإنما أيضاً الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
Pour une affectation efficace des ressources destinées à la coopération technique, il fallait aborder la question de la valeur ajoutée des activités opérationnelles de la CNUCED.
12- يتعين توخّي الفعالية في تخصيص الموارد من أجل التعاون التقني اللازم لمعالجة مسألة القيمة المضافة للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد.
Des cibles ou des indicateurs mesurables servent à suivre les progrès, à assurer la responsabilisation et à permettre une affectation plus efficace des ressources afin d'obtenir les résultats voulus.
وتخدم الأهداف أو الغايات أو المؤشرات القابلة للقياس أغراض رصد التقدم المحرز وضمان المساءلة وإتاحة تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة لتحقيق النتائج المرجوة.
La nécessité d'une affectation temporaire résulte généralement des exigences du programme d'activité approuvé.
ويكون الدافع عادة وراء الحاجة إلى هذا التنسيب المؤقت هو متطلبات برنامج الأنشطة المعتمد.
Il a besoin d'une affectation régulière de ressources des Nations Unies.
فهو بحاجة إلى مخصصات مالية منتظمة من الأمم المتحدة.
La libéralisation sans responsabilité sociale ne paraît pas favoriser une affectation efficace des ressources mondiales.
إذ لا يبدو أن تحرير التجارة دون مسؤولية اجتماعية تتحملهـا الشركات يؤدي إلى توزيع الموارد العالمية على نحو يتسم بالكفاءة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 316. المطابقة: 316. الزمن المنقضي: 245 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo