التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une avancée considérable" في العربية

خطوة مهمة
يشكل تقدما كبيرا
خطوة هامة إلى الأمام
Il s'agit là d'une avancée considérable qui est la conséquence de la pression continue exercée par la communauté internationale.
وهذا يشكل خطوة مهمة إلى الأمام، وقد أتت نتيجة لضغوط مستمرة من جانب المجتمع الدولي.
Le Traité sur le commerce des armes constitue à cet égard une avancée considérable, renforçant l'obligation qu'ont les États de ne pas livrer d'armes dont on sait qu'elles pourraient être utilisées pour perpétrer des atrocités criminelles.
ويشكل إبرام معاهدة تجارة الأسلحة خطوة مهمة إلى الأمام في هذا الصدد، ويعزز التزام الدول بعدم القيام عن علم بتقديم الأسلحة التي يمكن استخدامها في ارتكاب الجرائم الفظيعة.
La promesse d'un tel engagement de la part de la Russie, répondant à celle, unilatérale, faite par Tbilisi en novembre 2010, permettrait d'apaiser les craintes actuelles touchant la sécurité et représenterait une avancée considérable en faveur de la stabilité sur le terrain.
فوفاؤه بهذا الالتزام ردا على التعهد الانفرادي الذي أعلنته تبليسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أمر من شأنه أن يخفف من المخاوف الأمنية الحالية، وأن يشكل خطوة مهمة نحو تحقيق الاستقرار على أرض الواقع.
Il s'agirait indiscutablement d'une avancée considérable.
ولا جدال في أن ذلك يعد خطوة كبيرة إلى الأمام.
La fermeture de tous les camps de personnes déplacées constitue aussi une avancée considérable.
وإغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا تطور مهم.
Il s'agit là d'une avancée considérable pour la condition de la femme.
وهي تمثل خطوة واسعة وهامة في سبيل النهوض بالمرأة.
Ce protocole marque une avancée considérable dans le règlement des grands problèmes humanitaires qui se posent après les conflits.
وهذا البروتوكول من التدابير الهامة للتعامل مع المشاكل الإنسانية الرئيسية في أوضاع ما بعد الحرب.
Il s'agit là d'une avancée considérable.
L'arrestation de M. Karadžić a été une avancée considérable pour le TPIY.
وقد كان اعتقال السيد كراديتش إنجازا كبيرا بالنسبة للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة.
Parce qu'aujourd'hui, la technologie des jeux a pris une avancée considérable.
لأنه اليوم، الألعاب التكنولوجية يأخذ قفزة هائلة إلى الأمام.
Un recentrage plus explicite sur les manières d'améliorer cette marge de manœuvre constituerait une avancée considérable aux chapitres de la prévention des crises et du soutien financier accordé par le FMI.
ومن شأن التركيز الأكثر وضوحا على سبل تعزيز نطاق المناورة هذا أن يُشكل تقدما كبيرا في بذل جهود أكثر اتساما بالفعالية لمنع الأزمات والحصول على الدعم المالي لصندوق النقد الدولي.
L'Algérie a noté que le succès du référendum sur la nouvelle Constitution avait renforcé la démocratie au Kenya et constituait une avancée considérable dans la réalisation des réformes prévues.
422- أشارت الجزائر إلى أن نجاح الاستفتاء على الدستور الجديد قد وطد أسس الديمقراطية في البلد ويشكل خطوة هامة إلى الأمام في تحقيق الإصلاحات المخطط لها.
Nous devons reconnaître que ce processus représente une avancée considérable vers l'élimination des violations des droits de l'enfant dans les conflits armés.
ويجب أن نقر بأن هذه العملية خطوة هامة صوب النجاح في إزالة انتهاكات حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة.
Cette nouvelle Constitution, nous en sommes convaincus, permettra une avancée considérable de la démocratie dans notre pays.
ونحن نعتقد أن الدستور الجديد هذا، سوف يفضي إلى إحراز تقدم كبير فيما يتصل بالديمقراطية في بلدنا.
La conclusion de cette convention marque non seulement une avancée considérable sur le plan humanitaire, mais aussi la concrétisation d'une importante mesure de désarmement et de limitation des armements.
وإبرام هذا الصك لا يُعد إنجازاً إنسانياً فحسب بل إنه يمثل أيضا تدبيرا هاما فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح.
Ce code comporte une avancée considérable pour les femmes mariées qui dans l'ancien texte ne pouvaient exercer le commerce sans l'autorisation du mari.
ويُشكِّل هذا القانون خطوة بالغة الأهمية بالنسبة للمرأة المتزوجة التي لم يكن يحق لها بموجب قانون التجار القديم ممارسة التجارة دون إذن زوجها.
Ceci constitue une avancée considérable, même s'il reste des progrès à accomplir en la matière, notamment sur le plan opérationnel.
وهذا إنجاز كبير، بالرغم من أنــه مــا زال هنــاك الكثير مما يجب عمله في هذا المضمار، ولا سيما في المجال التشغيلي.
L'adoption d'une loi sur les réparations à offrir aux victimes du conflit interne serait une avancée considérable.
وقالت إن من شأن اعتماد تشريع متعلق بجبر ضرر ضحايا النزاع في كولومبيا أن يشكل تقدماً هاماً.
Par ailleurs, le PNUD publie des rapports nationaux et régionaux sur le développement humain pour lesquels il recrute des experts locaux, ce qui représente une avancée considérable dans la coopération Sud-Sud sur le plan intellectuel.
وإضافة إلى ذلك، يصدر البرنامج الإنمائي تقارير عن التنمية البشرية على الصعيدين الوطني والإقليمي يشترك فيها أكاديميون محليون، الأمر الذي يشكل تقدما كبيرا على مستوى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجال الفكري.
M. GOOSE dit que l'extension du champ d'application des trois protocoles aux conflits internes représente une avancée considérable dans la promotion du droit international humanitaire; il demande instamment aux gouvernements d'accepter la nouvelle disposition dès que possible.
39- السيد غوس: قال إن توسيع نطاق البروتوكولات الثلاثة لتشمل النـزاعات الداخلية يشكل تقدما في تعزيز القانون الإنساني الدولي؛ وحث الحكومات على قبول النص الجديد بأسرع وقت ممكن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51. المطابقة: 51. الزمن المنقضي: 93 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo