التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "une baisse importante" في العربية

انخفاض كبير
انخفاضا كبيرا
تراجعا كبيرا
هبوط كبير
انخفاض ملحوظ
تراجع كبير
On a néanmoins pu relever une baisse importante du nombre des nouvelles infections grâce aux campagnes nationales de sensibilisation menées actuellement.
لكن حدث انخفاض كبير في عدد الإصابات الجديدة نتيجة لحملات التوعية العامة الجارية في جميع أنحاء البلد.
Comme le pétrole représentait la moitié de ses recettes publiques et 90 % de ses exportations avant la sécession, cela s'est traduit par une baisse importante du PIB.
ونظرا لأن النفط يمثل نصف عائدات الحكومة و 90 في المائة من الصادرات قبل الانفصال، انعكس ذلك في انخفاض كبير في الناتج المحلي الإجمالي.
L'Europe occidentale a enregistré une baisse importante des cas, malgré une augmentation régulière à Londres depuis 1997.
وسجلت أوروبا الغربية انخفاضا كبيرا رغم أن هناك زيادة مطردة في لندن منذ عام 1997.
Il s'agit là d'une baisse importante des liquidités du Fonds pour le programme annuel.
ويمثل هذا انخفاضا كبيرا في سيولة صندوق البرامج السنوية.
Le Comité a préconisé une stratégie de limitation des pertes dans des cas où les valeurs des placements enregistrent une baisse importante.
ودعا المجلس إلى وضع استراتيجية للتقليل من الخسائر إلى أدنى حد لها في الحالات التي تشهد فيها قيم الاستثمار تراجعا كبيرا.
Les exportations accusent une baisse importante par rapport à 2008, bien que la valeur moyenne du carat ait augmenté.
وشهدت الصادرات تراجعا كبيرا عما كانت عليه عام 2008 رغم ارتفاع متوسط قيمة القيراط الواحد.
Le coût des services contractuels a connu en 2009 une baisse importante par rapport à l'année précédente, compte tenu de la réduction du nombre d'études de conception en cours.
18 - وسجلت تكلفة الخدمات التعاقدية انخفاضاً كبيراً في عام 2009 بالمقارنة مع عام 2008 نتيجة انخفاض عدد دراسات التصميم الجارية.
Depuis Copenhague, le Royaume du Swaziland a connu une baisse importante des flux d'aide publique au développement, notamment en ce qui concerne l'appui bilatéral.
فمنذ كوبنهاغن عانت مملكة سوازيلند من انخفاض كبير في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما من حيث الدعم الثنائي.
On a constaté, ces dernières années, une baisse importante de la mortalité maternelle et infantile dans notre République.
وفي الأعوام الأخيرة سجل انخفاض كبير في وفيات الرضع والأطفال في جمهوريتنا.
À la suite de la stagnation économique japonaise et de la crise économique asiatique, l'industrie touristique de Guam a subi une baisse importante en 1998.
ونتيجة للركود الاقتصادي في اليابان والأزمة الاقتصادية في آسيا، عانت غوام انخفاضا كبيرا في السياحة في عام 1998.
Entre 2006 et 2050, la plupart des pays connaîtront une baisse importante du ratio de dépendance économique, c'est-à-dire du nombre de personnes en âge de travailler par rapport aux personnes âgées.
وفيما بين عامي 2006 و 2050، ستشهد معظم البلدان انخفاضا كبيرا في نسبة الإعالة المحتملة؛ أي عدد الأشخاص الذين هم في سن العمل لكل شخص مسن.
Certains responsables libériens ont exprimé leurs craintes au Groupe d'experts : si les ressources octroyées par les donateurs aux institutions du secteur de la sécurité susmentionnées accusaient une baisse importante dans les mois à venir, le Gouvernement libérien n'aurait pas les moyens de financer la différence.
186 - وأعرب بعض المسؤولين الليبريين عن قلقهم لفريق الخبراء من أنه إذا ما تراجعت الموارد التي تخصصها الجهات المانحة لمؤسسات قطاع الأمن سالفة الذكر تراجعا كبيرا في المستقبل القريب، فإن الحكومة لن تكون لديها الميزانية الكافية لسد الفجوة.
L'Inde a également enregistré une baisse importante de la croissance de l'emploi dans les années 90, indiquant un ralentissement tant dans les zones rurales que dans les zones urbaines.
وشهدت الهند أيضا تراجعا كبيرا في نمو العمالة في التسعينات بما يعكس تباطؤا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
Actuellement, les allocations sont réduites d'un montant équivalent à l'allégement de la dette, et réaffectées selon le mécanisme d'allocation axée sur les résultats, ce qui se traduit par une baisse importante de l'attribution ordinaire à de nombreux pays.
وفي الوقت الحاضر، انخفضت المخصصات بمقدار التخفيف من عبء الديون مع إعادة التخصيص وفقاً لآلية التخصيص القائم على الأداء، مما أدى إلى انخفاض كبير في المخصصات العادية لكثير من البلدان.
La forte croissance en Asie de l'Est et dans le Pacifique et celle modérée en Asie de l'Ouest, en Asie du Sud et en Afrique septentrionale ont été contrebalancées par une baisse importante en Europe centrale et orientale.
فمقابل النمو المرتفع في شرق آسيا والمحيط الهادئ والنمو المعتدل في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا حدث انخفاض كبير في شرق ووسط أوروبا.
Pour l'Europe centrale et orientale et l'Europe du Sud-Est, le taux d'exécution des programmes de 2012, qui s'élève à 90,4 %, reflète une baisse importante des activités prévues pour la région en 2013.
وبالنسبة لمنطقة أوروبا الوسطى، وشرق أوروبا، وجنوب شرقي أوروبا، فإن معدل التنفيذ لعام 2012 الذي بلغ 90.4 في المائة يُجسِّد تراجعا كبيرا في الأنشطة المقرّرة للمنطقة في عام 2013.
Une baisse importante a été enregistrée dans la proportion des travailleuses régulièrement rémunérées; cependant, nous avons vu une lueur d'espoir avec l'augmentation de celles qui sont en emploi indépendant.
وحدث انخفاض كبير في نسبة العاملات بأجور منتظمة، غير أننا نرى بصيص أمل في زيادة العاملات في الأعمال الحرة.
Seule une recommandation a été entièrement appliquée, ce qui représente une baisse importante du taux d'application par rapport au précédent exercice biennal qui avait vu la mise en œuvre de 53 % des recommandations du Comité.
ولم تنفذ سوى توصية واحدة تنفيذا كاملا، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا في معدل التنفيذ عن فترة السنتين السابقة التي نفذ فيها 53 في المائة من توصيات المجلس.
En raison d'une insuffisance de fonds pour le sud-est, certaines ONG ont été contraintes de réduire, voire d'abandonner progressivement leurs activités, ce qui a entraîné une baisse importante des projets humanitaires depuis 2012.
وتسببت قلة التمويل المقدم إلى الجنوب الشرقي في قيام بعض المنظمات غير الحكومية بوقف أنشطتها تدريجيا أو الحد منها، وهو ما أسفر عن انخفاض كبير في المشاريع الإنسانية منذ عام 2012.
Elle indique aussi que, en dépit d'une baisse importante du nombre de victimes enregistrées chaque année depuis le milieu des années 90, les mines continuent de faire des morts et des blessés dans le pays.
ويشير الطلب أيضاً إلى أنه بينما انخفضت معدلات ضحايا الألغام السنوية انخفاضاً كبيراً منذ منتصف التسعينات، فإن الألغام لا تزال تقتل وتجرح سنوياً أفراداً في البوسنة والهرسك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 87. المطابقة: 87. الزمن المنقضي: 131 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo